Quran surah An Naml 38 image and Transliteration
Qala ya ayyuha almalao ayyukum yateenee biAAarshiha qabla an yatoonee muslimeena
Quran surah An Naml 38 in arabic text
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَنْ يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Quran surah An Naml 38 in english translation
Sahih International
(27:38) [Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?"
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:38) He said: "O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience?"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:38) He said: O chiefs! Which of you will bring me her throne before they come unto me, surrendering?
Abdullah Yusuf Ali
(27:38) He said (to his own men): "Ye chiefs! which of you can bring me her throne before they come to me in submission?"
Mohammad Habib Shakir
(27:38) He said: O chiefs! which of you can bring to me her throne before they come to me in submission?
Dr. Ghali
(27:38) He said, "O you chiefs, whichever one of you will come up to me with (i.e; bring) her throne before they come up to me as Muslims?" (Or: in surrender).
Ali Unal
(27:38) (The Queen, having received his message, decided to visit Solomon in Jerusalem. Knowing of her journey,) Solomon said (to his council): "O you nobles! Who among you can bring me her throne before they come to me in submission?"
Amatul Rahman Omar
(27:38) (Later on addressing his courtiers Solomon) said, `Nobles! which one of you will bring me a throne befitting her (- the Queen) before they come to me surrendering in submission.´
Literal
(27:38) He (Soliman) said: "You, you the nobles/assembly, which of you brings/comes to me with her throne ,before that they come to me Moslems/submitters ?"
Ahmed Ali
(27:38) He (then) said (to his courtiers): "O you nobles, is there any one who can bring me her throne before they come to me in submission?"
A. J. Arberry
(27:38) He said, 'O Council, which one of you will bring me her throne, before they come to me in surrender?'
Abdul Majid Daryabadi
(27:38) He said: O chiefs! which of you will bring unto me her throne, ere they come unto me submitting themselves?
Maulana Mohammad Ali
(27:38) So when (the envoy) came to Solomon, he said: Will you help me with wealth? But what Allah has given me is better than that which He has given you. Nay, you are exultant because of your present.
Muhammad Sarwar
(27:38) Solomon asked his people, "Who among you can bring her throne before (she, the queen of Sheba) comes to me submissively?"
Hamid Abdul Aziz
(27:38) "Return unto them, for we will surely come to them with hosts which they cannot resist; and we will surely drive them out thence with shame and they will be humbled."
Faridul Haque
(27:38) Said Sulaiman, O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?
Talal Itani
(27:38) He said, “O notables, which one of you will bring me her throne before they come to me in submission?”
Ahmed Raza Khan
(27:38) Said Sulaiman, “O court members, which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence?”
Wahiduddin Khan
(27:38) Solomon then said, "O Counsellors, which of you can bring me her throne before they come to me in submission?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:38) He said: "O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience (as Muslims)"
Ali Quli Qarai
(27:38) He said, ‘O [members of the] elite! Which of you will bring me her throne before they come to me in submission?’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:38) And he said: 'O Council, which of you will bring me her throne, before they come to me, Muslims (submissive to Allah)'
That is translated surah An Naml ayat 38 (QS 27: 38) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Naml 38 (QS 27: 38) in arabic and english translation"
Post a Comment