Quran surah Nuh 9 image and Transliteration
Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran
Quran surah Nuh 9 in arabic text
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Quran surah Nuh 9 in english translation
Sahih International
(71:9) Then I announced to them and [also] confided to them secretly
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(71:9) Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(71:9) And lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private.
Abdullah Yusuf Ali
(71:9) Further I have spoken to them in public and secretly in private,
Mohammad Habib Shakir
(71:9) Then surely I spoke to them in public and I spoke to them in secret:
Dr. Ghali
(71:9) Thereafter, surely I called them publicly, and I secretly (spoke) to them in private (Literally: in secret "conversation").
Ali Unal
(71:9) "Then again, I have called them in public, and I have spoken to them confidentially in private.
Amatul Rahman Omar
(71:9) `Then I spoke to them in public as well as in private (to make them understand the truth somehow).
Literal
(71:9) Then, that I, I declared/publicized for them, and I confided for them secretly.
Ahmed Ali
(71:9) And declared to them in public and in private,
A. J. Arberry
(71:9) then indeed I spoke publicly unto them, and I spoke unto them secretly,
Abdul Majid Daryabadi
(71:9) Then verily spake Unto them openly, and secretly also I addressed them.
Maulana Mohammad Ali
(71:9) He will send down upon you rain, pouring in abundance,
Muhammad Sarwar
(71:9) Then I conveyed the message to them, again, both in public and in private,
Hamid Abdul Aziz
(71:9) "And lo! I have made public proclamations unto them, and I have appealed to them in private:
Faridul Haque
(71:9) Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.
Talal Itani
(71:9) Then I appealed to them publicly, and I spoke to them privately.
Ahmed Raza Khan
(71:9) “Then I also told them publicly and also spoke to them softly in private.”
Wahiduddin Khan
(71:9) and spoke to them in public and in private."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(71:9) Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private.
Ali Quli Qarai
(71:9) and again appealed to them publicly and confided with them privately,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(71:9) and indeed, I spoke to them both publicly and in secret:
That is translated surah Nuh ayat 9 (QS 71: 9) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Nuh 9 (QS 71: 9) in arabic and english translation"
Post a Comment