Quran surah Saba 26 (QS 34: 26) in arabic and english translation

Alquran english Saba 26 (arabic: سورة سبإ) revealed Meccan surah Saba (Sheba) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Saba is 34 surah (chapter) of the Quran, with 54 verses (ayat). this is QS 34:26 english translate.

Quran surah Saba 26 image and Transliteration


quran image Saba26

Qul yajmaAAu baynana rabbuna thumma yaftahu baynana bialhaqqi wahuwa alfattahu alAAaleemu

 

Quran surah Saba 26 in arabic text


قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ



Quran surah Saba 26 in english translation


Sahih International


(34:26) Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between us in truth. And He is the Knowing Judge."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(34:26) Say: "Our Lord will assemble us all together (on the Day of Resurrection), then He will judge between us with truth. And He is the (Most Trustworthy) AllKnowing Judge."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(34:26) Say: Our Lord will bring us all together, then He will judge between us with truth. He is the All-knowing Judge.

Abdullah Yusuf Ali


(34:26) Say: "Our Lord will gather us together and will in the end decide the matter between us (and you) in truth and justice: and He is the one to decide, the One Who knows all."

Mohammad Habib Shakir


(34:26) Say: Our Lord will gather us together, then will He judge between us with the truth; and He is the greatest Judge, the All-knowing.

Dr. Ghali


(34:26) Say, "Our Lord will gather us together; (Literally: "between" us) thereafter He will arbitrate between us with the Truth, and He is The Superb Arbiter, The Ever- Knowing."

Ali Unal


(34:26) Say: "Our Lord will bring us all together and then He will judge between us with truth and separate us. He is One Who judges between people with truth and separates them, the All-Knowing."

Amatul Rahman Omar


(34:26) Say, `Our Lord will bring us together (in a battle-field as opponents) and then He will judge between us with truth for He alone is the Supreme Judge, the All-Knowing.

Literal


(34:26) Say: "Our Lord gathers/collects between us, then He opens/judges between us with the truth , and He is the opener/judge , the knowledgeable."

Ahmed Ali


(34:26) Say: "Our Lord will gather us together and judge between us equitably, for He is the Judge all-knowing."

A. J. Arberry


(34:26) Say: 'Our Lord will bring us together, then make deliverance between us by the truth. He is the Deliverer, the All-knowing.'

Abdul Majid Daryabadi


(34:26) Say thou: our Lord shall assemble us together, then He shall judge between us with truth; and He is the Great Judge, the Knower.

Maulana Mohammad Ali


(34:26) Say: You will not be asked of what we are guilty, nor shall we be asked of what you do.

Muhammad Sarwar


(34:26) Say, "Our Lord will gather us all together and issue the true Judgment about our differences. He is the Best Judge and All-knowing."

Hamid Abdul Aziz


(34:26) Say, "You will not be questioned as to what we are guilty of, nor shall we be questioned as to what you do."

Faridul Haque


(34:26) Say, Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us

Talal Itani


(34:26) Say, “Our Lord will bring us together; then He will judge between us equitably. He is the All-Knowing Judge.”

Ahmed Raza Khan


(34:26) Say, “Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us; and He is the Best Judge, the All Knowing.”

Wahiduddin Khan


(34:26) Tell them, "Our Lord will gather us together; then He will judge between us with truth and justice. He is the Just Decider, the All Knowing."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(34:26) Say: "Our Lord will assemble us all together, then He will judge between us with truth. And He is the Just Judge, the All-Knower of the true state of affairs."

Ali Quli Qarai


(34:26) Say, ‘Our Lord will bring us together, then He will judge between us with justice, and He is the All-knowing Judge.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(34:26) Say: 'Our Lord will bring us all together, then, with truth, He will rightly judge between us. He is the Opener, the Knower.

 

That is translated surah Saba ayat 26 (QS 34: 26) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Saba 26 (QS 34: 26) in arabic and english translation"

Post a Comment