Quran surah Saba 30 image and Transliteration
Qul lakum meeAAadu yawmin la tastakhiroona AAanhu saAAatan wala tastaqdimoona
Quran surah Saba 30 in arabic text
قُلْ لَكُمْ مِيعَادُ يَوْمٍ لَا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ
Quran surah Saba 30 in english translation
Sahih International
(34:30) Say, "For you is the appointment of a Day [when] you will not remain thereafter an hour, nor will you precede [it]."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(34:30) Say (O Muhammad SAW): "The appointment to you is for a Day, which you cannot put back for an hour (or a moment) nor put forward."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(34:30) Say (O Muhammad): Yours is the promise of a Day which ye cannot postpone nor hasten by an hour.
Abdullah Yusuf Ali
(34:30) Say: "The appointment to you is for a Day, which ye cannot put back for an hour nor put forward."
Mohammad Habib Shakir
(34:30) Say: You have the appointment of a day from which you cannot hold back any while, nor can you bring it on.
Dr. Ghali
(34:30) Say, "You have the promised Appointment of a Day that you cannot postpone by a (single) hour, nor can you put it forward."
Ali Unal
(34:30) Say: "You have the promise of a Day which you can neither delay by a single moment nor advance."
Amatul Rahman Omar
(34:30) Say, `For you is the appointment of a day which you cannot delay by a single moment (and thus avoid it), nor shall you be able to go ahead (of it to find an escape from it for a single moment).´
Literal
(34:30) Say: "For you (is) a day`s/time`s appointment you do not delay/lag behind an hour , and nor you advance/precede ."
Ahmed Ali
(34:30) Say: "Determined is the day of the promise, which you can neither put back nor advance an hour.''
A. J. Arberry
(34:30) Say: 'You have the tryst of a day that you shall not put back by a single hour nor put it forward.'
Abdul Majid Daryabadi
(34:30) Say thou: the appointment to you is for a Day which ye cannot put back for one hour nor can ye anticipate.
Maulana Mohammad Ali
(34:30) And they say: When will this promise be (fulfilled), if you are truthful?
Muhammad Sarwar
(34:30) Say, "That day has already been decreed for you and you cannot change the time of its coming even by a single hour."
Hamid Abdul Aziz
(34:30) And they say, "When will this promise be (fulfiled) if you are truthful?"
Faridul Haque
(34:30) Proclaim For you is the promise of a Day which you cannot postpone by one moment nor can you advance it.
Talal Itani
(34:30) Say, “You are promised a Day, which you cannot postpone by one hour, nor bring forward.”
Ahmed Raza Khan
(34:30) Proclaim “For you is the promise of a Day which you cannot postpone by one moment nor can you advance it.”
Wahiduddin Khan
(34:30) Say, "A Day has already been appointed for you which you can neither delay nor advance by a single moment."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(34:30) Say: "The appointment to you is for a Day, which you cannot put back for an hour nor put forward."
Ali Quli Qarai
(34:30) Say, ‘Your promised hour is a day that you shall neither defer nor advance by an hour.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(34:30) Say: 'You are promised a Day. You can neither hold it back, nor can you hasten it by a single hour'
That is translated surah Saba ayat 30 (QS 34: 30) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Saba 30 (QS 34: 30) in arabic and english translation"
Post a Comment