Quran surah Sad 86 image and Transliteration
Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin wama ana mina almutakallifeena
Quran surah Sad 86 in arabic text
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ
Quran surah Sad 86 in english translation
Sahih International
(38:86) Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(38:86) Say (O Muhammad SAW): "No wage do I ask of you for this (the Quran), nor am I one of the Mutakallifun (those who pretend and fabricate things which do not exist).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(38:86) Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee for this, and I am no simulating.
Abdullah Yusuf Ali
(38:86) Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender.
Mohammad Habib Shakir
(38:86) Say: I do not ask you for any reward for it; nor am I of those who affect:
Dr. Ghali
(38:86) Say, (This is addressed to the Prophet) "In no way do I ask of you any reward, and in no way am I (one) of the pretenders.
Ali Unal
(38:86) Say (O Messenger): "I ask of you no wage for this (conveying the Qur’an to you), and I am not of those who claim to be what they are really not and make fabrications of their own.
Amatul Rahman Omar
(38:86) Say (O Prophet!), `I ask no reward from you for it (for preaching the Message of truth, and for warning the people,) nor am I of those who are given to affectation (and are impostors).
Literal
(38:86) Say: "I do not ask/question you on it from a reward/wage/fee, and I am not from the pretentious/meddling .
Ahmed Ali
(38:86) Say: "I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
A. J. Arberry
(38:86) Say: 'I ask of you no wage for it, neither am I of those who take things upon themselves.
Abdul Majid Daryabadi
(38:86) Say thou: ask of you for it no hire, nor am I of the affecters.
Maulana Mohammad Ali
(38:86) That I shall fill hell with thee and with all those among them who follow thee.
Muhammad Sarwar
(38:86) (Muhammad), say, "I do not ask any reward for my preaching to you for I am not a pretender.
Hamid Abdul Aziz
(38:86) Say (O Muhammad unto mankind), "I do not ask you for any reward for it; nor am I of the impostors:
Faridul Haque
(38:86) Say (O dear Prophet Mohammed “ peace and blessings be upon him) I do not ask any fee from you for the Qur™an, and I am not a fabricator.
Talal Itani
(38:86) Say, “I ask of you no wage for this, and I am not a pretender.
Ahmed Raza Khan
(38:86) Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) “I do not ask any fee from you for the Qur’an, and I am not a fabricator.”
Wahiduddin Khan
(38:86) Say, "I do not ask you for any recompense for this, nor am I a man of false pretentions:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(38:86) Say: "No wage do I ask of you for this, nor am I one of the Mutakallifin."
Ali Quli Qarai
(38:86) Say, ‘I do not ask you any reward for it, and I am no impostor.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(38:86) Say (Prophet Muhammad): 'For this I ask of you no wage, and I am not of those who take things upon themselves.
That is translated surah Sad ayat 86 (QS 38: 86) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Sad 86 (QS 38: 86) in arabic and english translation"
Post a Comment