Quran surah Yunus 41 image and Transliteration
Wain kaththabooka faqul lee AAamalee walakum AAamalukum antum bareeoona mimma aAAmalu waana bareeon mimma taAAmaloona
Quran surah Yunus 41 in arabic text
وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Quran surah Yunus 41 in english translation
Sahih International
(10:41) And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:41) And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:41) And if they deny thee, say: Unto me my work, and unto you your work. Ye are innocent of what I do, and I am innocent of what ye do.
Abdullah Yusuf Ali
(10:41) If they charge thee with falsehood, say: "My work to me, and yours to you! ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!"
Mohammad Habib Shakir
(10:41) And if they call you a liar, say: My work is for me and your work for you; you are clear of what I do and I am clear of what you do.
Dr. Ghali
(10:41) And in case they cry lies to you, then say, "To me is my doing, and to you is your doing. You are quit of what I do, and I am quit of whatever you do."
Ali Unal
(10:41) If (O Messenger) they continue to deny you (regarding the Message you bring), say: "To me are accounted my deeds, and to you, your deeds. You are quit of all that I do, and I am quit of all that you do."
Amatul Rahman Omar
(10:41) If they still cry lies to you, say (to them), `I will reap the fruit of my actions (useful or harmful as it is) and you will reap the fruit of yours. You are not to blame for what I do, and I am not responsible to account for what you do.
Literal
(10:41) And if they lied/denied you , so say: "For me (is) my deed, and for you (is) your deed, you are innocent/renouncing from what I make/do , and I am innocent/renouncing from what you make/do ."
Ahmed Ali
(10:41) If they (still) call you a liar, tell them: "For me my actions, for you yours. You are not answerable for my deeds, nor I for what you do."
A. J. Arberry
(10:41) If they cry lies to thee, then do thou say: 'I have my work, and you have your work; you are quit of What I do, and I am quit of what you do.'
Abdul Majid Daryabadi
(10:41) And if they belie thee, say thou: unto me my work, and unto you your work: ye are quit of that which I work and am quit of that which ye work.
Maulana Mohammad Ali
(10:41) And of them is he who believes in it, and of them is he who believes not in it. And thy Lord best knows the mischief-makers.
Muhammad Sarwar
(10:41) If they call you a liar, tell them, "Let each one of us follow his own way. You will not be responsible for what I do and I will not be responsible for what you do".
Hamid Abdul Aziz
(10:41) Of them are some who believe therein; and of them are some who do not believe therein; but your Lord is best aware of the corrupters.
Faridul Haque
(10:41) And if they deny you, say, "For me are my deeds, and for you are your deeds
Talal Itani
(10:41) If they accuse you of lying, say, “I have my deeds, and you have your deeds. You are quit of what I do, and I am quit of what you do.”
Ahmed Raza Khan
(10:41) And if they deny you, say, “For me are my deeds, and for you are your deeds; you have no concern with what I do, and I have no relation with what you do.”
Wahiduddin Khan
(10:41) If they should reject you, say, "My deeds are mine and your deeds are yours. You are not accountable for my actions, nor am I accountable for what you do."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:41) And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!"
Ali Quli Qarai
(10:41) If they deny you, say, ‘My deeds belong to me and your deeds belong to you: you are absolved of what I do and I am absolved of what you do.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:41) If they belie you, say: 'I have my work, you have your work. You are quit of what I do, and I am quit of what you do'
That is translated surah Yunus ayat 41 (QS 10: 41) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yunus 41 (QS 10: 41) in arabic and english translation"
Post a Comment