Quran surah Yusuf 105 image and Transliteration
Wakaayyin min ayatin fee alssamawati waalardi yamurroona AAalayha wahum AAanha muAAridoona
Quran surah Yusuf 105 in arabic text
وَكَأَيِّنْ مِنْ آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
Quran surah Yusuf 105 in english translation
Sahih International
(12:105) And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:105) And how many a sign in the heavens and the earth they pass by, while they are averse therefrom.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:105) How many a portent is there in the heavens and the earth which they pass by with face averted!
Abdullah Yusuf Ali
(12:105) And how many Signs in the heavens and the earth do they pass by? Yet they turn (their faces) away from them!
Mohammad Habib Shakir
(12:105) And how many a sign in the heavens and the earth which they pass by, yet they turn aside from it.
Dr. Ghali
(12:105) And (similarly) many a sign (there are) in the heavens and the earth that they pass by, and they are veering away from them!.
Ali Unal
(12:105) How many a sign there is in the heavens and earth that they pass by, being unmindful of the signs and giving no consideration to them.
Amatul Rahman Omar
(12:105) And many are the signs in the heavens and the earth, which they pass by turning away (arrogantly) from them.
Literal
(12:105) And how many from an evidence/sign/verse in the skies/space and the earth/Planet Earth, they pass on (to) it, and they are from it objecting/opposing .
Ahmed Ali
(12:105) How many a sign there is in the heavens and the earth which most men pass by and ignore,
A. J. Arberry
(12:105) How many a sign there is in the heavens and in the earth that they pass by, turning away from it!
Abdul Majid Daryabadi
(12:105) And how many a sign in the heavens and the earth they pass by, while they are averters therefrom.
Maulana Mohammad Ali
(12:105) And how many a sign in the heavens and the earth do they pass by! yet they turn away from it.
Muhammad Sarwar
(12:105) There is much evidence (of the existence of God) in the heavens and the earth which they see, but ignore.
Hamid Abdul Aziz
(12:105) You do not ask them a fee for it; it is naught else but a reminder unto the creatures.
Faridul Haque
(12:105) And how many signs exist in the heavens and the earth, over which most people pass and remain unaware of them!
Talal Itani
(12:105) How many a sign in the heavens and the earth do they pass by, paying no attention to them?
Ahmed Raza Khan
(12:105) And how many signs exist in the heavens and the earth, over which most people pass and remain unaware of them!
Wahiduddin Khan
(12:105) And there are many signs in the heavens and the earth that they pass by and give no heed to --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:105) And how many a sign in the heavens and the earth they pass by, while they are averse therefrom.
Ali Quli Qarai
(12:105) How many a sign there is in the heavens and the earth that they pass by while they are disregardful of it!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:105) How many signs in the heavens and earth do they pass by and turn away from.
That is translated surah Yusuf ayat 105 (QS 12: 105) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yusuf 105 (QS 12: 105) in arabic and english translation"
Post a Comment