Quran surah Yusuf 106 image and Transliteration
Wama yuminu aktharuhum biAllahi illa wahum mushrikoona
Quran surah Yusuf 106 in arabic text
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلَّا وَهُمْ مُشْرِكُونَ
Quran surah Yusuf 106 in english translation
Sahih International
(12:106) And most of them believe not in Allah except while they associate others with Him.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:106) And most of them believe not in Allah except that they attribute partners unto Him [i.e. they are Mushrikun -polytheists - see Verse 6:121].
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:106) And most of them believe not in Allah except that they attribute partners (unto Him).
Abdullah Yusuf Ali
(12:106) And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!
Mohammad Habib Shakir
(12:106) And most of them do not believe in Allah without associating others (with Him).
Dr. Ghali
(12:106) And in no way do most of them believe in Allah except (as) they are associators (of other gods with Him).
Ali Unal
(12:106) And most of them do not even believe in God without associating partners with Him.
Amatul Rahman Omar
(12:106) Infact, most of them believe not in Allâh without (at the same time) ascribing partners (to Him).
Literal
(12:106) And most of them do not believe with God, unless and (while) they are sharing/taking partners (with Him).
Ahmed Ali
(12:106) Not only do they not believe in God, but also associate others with Him.
A. J. Arberry
(12:106) And the most part of them believe not in God, but they associate other gods with Him.
Abdul Majid Daryabadi
(12:106) And most of them believe not in Allah except as they are associators.
Maulana Mohammad Ali
(12:106) And thou askest them no reward for it. It is nothing but a reminder for all mankind.
Muhammad Sarwar
(12:106) Most of them do not believe in God; they are but pagans.
Hamid Abdul Aziz
(12:106) How many a sign is there in the heavens and the earth which they pass by with face averted!
Faridul Haque
(12:106) And most of them are such that they do not believe in Allah except while ascribing partners (to Him)!
Talal Itani
(12:106) And most of them do not believe in God unless they associate others.
Ahmed Raza Khan
(12:106) And most of them are such that they do not believe in Allah except while ascribing partners (to Him)!
Wahiduddin Khan
(12:106) and most of them, even when they profess belief in God, attribute partners to Him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:106) And most of them believe not in Allah except that they attribute partners unto Him.
Ali Quli Qarai
(12:106) And most of them do not believe in Allah without ascribing partners to Him.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:106) And most of them do not believe in Allah, but they associate others with Him.
That is translated surah Yusuf ayat 106 (QS 12: 106) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yusuf 106 (QS 12: 106) in arabic and english translation"
Post a Comment