Quran surah Yusuf 46 image and Transliteration
Yoosufu ayyuha alssiddeequ aftina fee sabAAi baqaratin simanin yakuluhunna sabAAun AAijafun wasabAAi sunbulatin khudrin waokhara yabisatin laAAallee arjiAAu ila alnnasi laAAallahum yaAAlamoona
Quran surah Yusuf 46 in arabic text
يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Quran surah Yusuf 46 in english translation
Sahih International
(12:46) [He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry - that I may return to the people; perhaps they will know [about you]."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:46) (He said): "O Yusuf (Joseph), the man of truth! Explain to us (the dream) of seven fat cows whom seven lean ones were devouring, and of seven green ears of corn, and (seven) others dry, that I may return to the people, and that they may know."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:46) (And when he came to Joseph in the prison, he exclaimed): Joseph! O thou truthful one! Expound for us the seven fat kine which seven lean were eating and the seven green ears of corn and other (seven) dry, that I may return unto the people, so that they may know.
Abdullah Yusuf Ali
(12:46) O Joseph! (he said) "O man of truth! Expound to us (the dream) of seven fat kine whom seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and (seven) others withered: that I may return to the people, and that they may understand."
Mohammad Habib Shakir
(12:46) Yusuf! O truthful one! explain to us seven fat kine which seven lean ones devoured, and seven green ears and (seven) others dry, that I may go back to the people so that they may know.
Dr. Ghali
(12:46) Yusuf, (Joseph) O you (man) constantly sincere, pronounce to us regarding seven plump cows which seven lean ones were eating, and seven green ears (of grain) and (seven) others dry, that possibly I would return to (all) people that possibly they would know.
Ali Unal
(12:46) (Coming to Joseph in the prison, he said): "Joseph, O man of truth! Enlighten us about seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears of grain and another (seven) dry – so that I can return to the people (of the court). And it may be that (after I have told them your interpretation of the dreams) they will come to know (what manner of man you are and the injustice done to you)."
Amatul Rahman Omar
(12:46) (So he went to Joseph in the prison and exclaimed,) `Joseph, you, the man of truth, explain to us the (real) significance of (a dream in which) seven fat kine which seven lean ones devour
Literal
(12:46) Joseph, you the always very truthful, give us your opinion/clarify for us in seven fat/fleshy cows, seven weak/bony/starved eat them (F), and seven green ears/spikes of wheat, barley etc. and others dry, maybe/perhaps I return to the people, maybe/perhaps they know.
Ahmed Ali
(12:46) (And coming to the prison) he said: "O Joseph the truthful, tell us (the meaning of) seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears of corn and seven seared, that I may go back to the people and tell them."
A. J. Arberry
(12:46) Joseph, thou true man, pronounce to us regarding seven fat kine, that seven lean ones were devouring, seven green ears of corn, and seven withered; haply I shall return to the men, haply they will know.'
Abdul Majid Daryabadi
(12:46) Yusuf, O saint! give an answer unto us in regard to seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green corn-ears and seven others dry; haply may return unto the people; haply they may learn.
Maulana Mohammad Ali
(12:46) And of the two, he who had found deliverance and remembered after a long time said: I will inform you of its interpretation, so send me.
Muhammad Sarwar
(12:46) (He went to the prison) and said to Joseph, "You are a man of truth. Would you tell me the meaning of a dream in which seven fat cows eat up seven lean ones and the meaning of seven green ears of corn and seven dry ones? I hope you can tell me the right meaning and save people from confusion."
Hamid Abdul Aziz
(12:46) Then he of the twain who had escaped, remembered after a while, and said, "Verily, I will inform you of the interpretation thereof, so send me forth."
Faridul Haque
(12:46) O Yusuf! O truthful one! Explain for us the seven healthy cows which seven lean cows were eating and the seven green ears of corn and seven others dry, so I may return to the people, possibly they may come to know.
Talal Itani
(12:46) “Joseph, O man of truth, inform us concerning seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green spikes, and others dried up, so that I may return to the people, so that they may know.”
Ahmed Raza Khan
(12:46) “O Yusuf! O truthful one! Explain for us the seven healthy cows which seven lean cows were eating and the seven green ears of corn and seven others dry, so I may return to the people, possibly they may come to know.”
Wahiduddin Khan
(12:46) O truthful Joseph! he said, "Tell us the meaning of a dream in which seven fat cows are being eaten by seven lean ones, and there are seven green ears of corn and seven others which are dry, so that I may return to my people and inform them."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:46) (He said): "O Yusuf, the man of truth! Explain to us seven fat cows whom seven lean ones were devouring, and seven green ears of corn, and (seven) others dry, that I may return to the people, and that they may know."
Ali Quli Qarai
(12:46) ‘Joseph,’ [he said], ‘O truthful one, give us your opinion concerning seven fat cows who are eaten by seven lean ones, and seven green ears and [seven] others dry, that I may return to the people so that they may know [the truth of the matter].’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:46) (He said:) 'Joseph, the truthful, tell us of the seven fatted cows that were devoured by seven lean ones also of the seven green ears of corn and the other seven which were withered, so that I can go back to the people and then they will then know'
That is translated surah Yusuf ayat 46 (QS 12: 46) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Yusuf 46 (QS 12: 46) in arabic and english translation"
Post a Comment