Quran surah Ad Dhuha 2 image and Transliteration
Waallayli itha saja
Quran surah Ad Dhuha 2 in arabic text
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Quran surah Ad Dhuha 2 in english translation
Sahih International
(93:2) And [by] the night when it covers with darkness,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(93:2) And by the night when it is still (or darkens);
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(93:2) And by the night when it is stillest,
Abdullah Yusuf Ali
(93:2) And by the Night when it is still,-
Mohammad Habib Shakir
(93:2) And the night when it covers with darkness.
Dr. Ghali
(93:2) And (by) the night when it (comes) with its dark stillness!
Ali Unal
(93:2) And the night when it has grown dark and most still,
Amatul Rahman Omar
(93:2) And the night when it becomes still,
Literal
(93:2) And/by the night when/if it quietened/became covered .
Ahmed Ali
(93:2) And the night when dark and still,
A. J. Arberry
(93:2) and the brooding night!
Abdul Majid Daryabadi
(93:2) By the night when it darkeneth,
Maulana Mohammad Ali
(93:2) Thy Lord has not forsaken thee, nor is He displeased.
Muhammad Sarwar
(93:2) and by the calm of night,
Hamid Abdul Aziz
(93:2) And the night when it is still!
Faridul Haque
(93:2) And by oath of the night when it covers,
Talal Itani
(93:2) And the night as it settles.
Ahmed Raza Khan
(93:2) And by oath of the night when it covers,
Wahiduddin Khan
(93:2) and by the night when it darkens,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(93:2) By the night when it darkens.
Ali Quli Qarai
(93:2) and by the night when it is calm!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(93:2) and by the night when it covers,
That is translated surah Ad Dhuha ayat 2 (QS 93: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ad Dhuha 2 (QS 93: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment