Quran surah Al A'raf 107 (QS 7: 107) in arabic and english translation

Alquran english Al A'raf 107 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A'raf (The Heights) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A'raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:107 english translate.

Quran surah Al A'raf 107 image and Transliteration


quran image Al A'raf107

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

 

Quran surah Al A'raf 107 in arabic text


فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ



Quran surah Al A'raf 107 in english translation


Sahih International


(7:107) So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(7:107) Then [Musa (Moses)] threw his stick and behold! it was a serpent, manifest!

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(7:107) Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest;

Abdullah Yusuf Ali


(7:107) Then (Moses) threw his rod, and behold! it was a serpent, plain (for all to see)!

Mohammad Habib Shakir


(7:107) So he threw his rod, then lo! it was a clear serpent.

Dr. Ghali


(7:107) So he cast his staff, and only then was it an evident serpent;

Ali Unal


(7:107) Then he (Moses) threw down his staff, and thereupon it was a serpent manifest (clear for all to see as a sign).

Amatul Rahman Omar


(7:107) So he (- Moses) flung down his staff, and behold! it was a serpent, plainly visible.

Literal


(7:107) So he threw away/threw his stick/cane, so then it is (an) evident/clear snake.

Ahmed Ali


(7:107) At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.

A. J. Arberry


(7:107) So he cast his staff; and behold, it was a serpent manifest.

Abdul Majid Daryabadi


(7:107) Thereupon he cast down his rod, when, lo it was a serpent manifest.

Maulana Mohammad Ali


(7:107) He said: If thou hast come with a sign, produce it, if thou are truthful.

Muhammad Sarwar


(7:107) So Moses threw down his staff and suddenly it turned into a real serpent.

Hamid Abdul Aziz


(7:107) Then he (Moses) threw his rod down, and lo! It was a manifest serpent;

Faridul Haque


(7:107) Therefore Moosa put down his staff - it immediately turned into a visible python.

Talal Itani


(7:107) So he threw his staff, and it was an apparent serpent.

Ahmed Raza Khan


(7:107) Therefore Moosa put down his staff – it immediately turned into a visible python.

Wahiduddin Khan


(7:107) Then Moses threw down his staff and suddenly, unmistakably, it appeared as a serpent,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(7:107) Then [Musa] threw his staff and behold! it was a [Thu`ban] serpent, manifest!

Ali Quli Qarai


(7:107) Thereat he threw down his staff, and behold, it became a manifest python.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(7:107) He threw down his staff, and it was clearly a serpent.

 

That is translated surah Al A'raf ayat 107 (QS 7: 107) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al A'raf 107 (QS 7: 107) in arabic and english translation"

Post a Comment