Quran surah Al 'Ankabut 21 image and Transliteration
YuAAaththibu man yashao wayarhamu man yashao wailayhi tuqlaboona
Quran surah Al 'Ankabut 21 in arabic text
يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
Quran surah Al 'Ankabut 21 in english translation
Sahih International
(29:21) He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(29:21) He punishes whom He will, and shows mercy to whom He will, and to Him you will be returned.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(29:21) He punisheth whom He will and showeth mercy unto whom He will, and unto Him ye will be turned.
Abdullah Yusuf Ali
(29:21) He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.
Mohammad Habib Shakir
(29:21) He punishes whom He pleases and has mercy on whom He pleases, and to Him you shall be turned back.
Dr. Ghali
(29:21) He torments whomever He decides, and He has mercy on whomever He decides. And to Him you will be turned over.
Ali Unal
(29:21) (He will bring forth the Hereafter, where) He punishes whom He wills and has mercy on whom He wills. To Him you are being returned.
Amatul Rahman Omar
(29:21) `He punishes whom He will (of the guilty) and shows mercy to whom He will and to Him you shall have to be turned back.
Literal
(29:21) He tortures whom He wills/wants, and He has mercy (upon) whom He wills/wants, and to Him you are being turned/returned .
Ahmed Ali
(29:21) Punish whom He will, and have mercy on whom He please. And to Him will you be brought back in the end.
A. J. Arberry
(29:21) chastising whom He will, and having mercy on whomsoever He will, and unto Him you shall be turned.
Abdul Majid Daryabadi
(29:21) He shall torment whomsoever He Will, and shall show mercy unto whomsoever He Will, and unto Him ye shall be returned.
Maulana Mohammad Ali
(29:21) See they not how Allah originates the creation, the reproduces it? Surely that is easy to Allah.
Muhammad Sarwar
(29:21) He punishes or grants mercy to whomever He wants and to Him you will all return.
Hamid Abdul Aziz
(29:21) Say, "Travel you in the earth, and behold how Allah originated creation; so will He produce a later creation. Verily, Allah has power over all things."
Faridul Haque
(29:21) He punishes whomever He wills and has mercy upon whomever He wills
Talal Itani
(29:21) He punishes whom He wills, and He grants mercy to whom He wills, and to Him you will be restored.
Ahmed Raza Khan
(29:21) He punishes whomever He wills and has mercy upon whomever He wills; and towards Him only you are to return.
Wahiduddin Khan
(29:21) He punishes whom He will and shows mercy to whom He pleases. And to Him you shall be returned.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(29:21) He punishes whom He wills, and shows mercy to whom He wills; and to Him you will be returned.
Ali Quli Qarai
(29:21) He will punish whomever He wishes and have mercy on whomever He wishes, and to Him you will be returned.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(29:21) He punishes whom He will and has mercy to whom He will. To Him you shall be turned.
That is translated surah Al 'Ankabut ayat 21 (QS 29: 21) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al 'Ankabut 21 (QS 29: 21) in arabic and english translation"
Post a Comment