Quran surah Al An'am 43 image and Transliteration
Falawla ith jaahum basuna tadarraAAoo walakin qasat quloobuhum wazayyana lahumu alshshaytanu ma kanoo yaAAmaloona
Quran surah Al An'am 43 in arabic text
فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَٰكِنْ قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Quran surah Al An'am 43 in english translation
Sahih International
(6:43) Then why, when Our punishment came to them, did they not humble themselves? But their hearts became hardened, and Satan made attractive to them that which they were doing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:43) When Our Torment reached them, why then did they not believe with humility? But their hearts became hardened, and Shaitan (Satan) made fair-seeming to them that which they used to do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:43) If only, when Our disaster came on them, they had been humble! But their hearts were hardened and the devil made all that they used to do seem fair unto them!
Abdullah Yusuf Ali
(6:43) When the suffering reached them from us, why then did they not learn humility? On the contrary their hearts became hardened, and Satan made their (sinful) acts seem alluring to them.
Mohammad Habib Shakir
(6:43) Yet why did they not, when Our punishment came to them, humble themselves? But their hearts hardened and the Shaitan made what they did fair-seeming to them.
Dr. Ghali
(6:43) If (only) as Our violence came to them, they had supplicated! But their hearts hardened and Ash-Shaytan (The all-vicious, i.e; the Devil) adorned to them whatever they were doing.
Ali Unal
(6:43) If only, when Our trial came upon them, they had invoked Us with humility! But their hearts grew hard and Satan decked out whatever they were doing as appealing to them.
Amatul Rahman Omar
(6:43) Why did they not then, when Our punishment overtook them, grow humble? (It was for the fact that) their hearts had hardened and satan had made their deeds seem fair to them.
Literal
(6:43) So where it not for when Our might came to them, they became humble and humiliated themselves, and but their hearts/minds became cruel/merciless, and the devil decorated/beautified for them what they were making/doing.
Ahmed Ali
(6:43) Then why did they not submit when Our punishment came upon them? But their hearts were hardened, and Satan made things they were doing look attractive to them.
A. J. Arberry
(6:43) if only, when Our might came upon them, they had been humble! But their hearts were hard, and Satan decked out fair to them what they were doing.
Abdul Majid Daryabadi
(6:43) Wherefore then did they not, when the affliction from us came upon them, humble themselves? But their hearts became hardened, and the Satan made fair-seeming unto them that which they were wont to do.
Maulana Mohammad Ali
(6:43) And indeed We sent (messengers) to nations before thee then We seized them with distress and affliction that they might humble themselves.
Muhammad Sarwar
(6:43) Why did they not submit themselves (to God) when Our torment struck them. Instead, their hearts were hardened and Satan made their evil deeds seem attractive to them.
Hamid Abdul Aziz
(6:43) And when they forgot what they were reminded of, We opened for them the gates of all things, until when they rejoiced at what they had, We caught them up suddenly (or unawares, unexpectedly), and Lo! They were plunged into despair.
Faridul Haque
(6:43) So why did they not humbly plead when Our punishment came to them? But their hearts were hardened and the devil made all their deeds appear good to them!
Talal Itani
(6:43) If only, when Our calamity came upon them, they humbled themselves. But their hearts hardened, and Satan made their deeds appear good to them.
Ahmed Raza Khan
(6:43) So why did they not humbly plead when Our punishment came to them? But their hearts were hardened and the devil made all their deeds appear good to them!
Wahiduddin Khan
(6:43) When the affliction decreed by Us befell them, they did not humble themselves, but rather their hearts hardened, for Satan had made all their doings seem fair to them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:43) When Our torment reached them, why then did they not believe with humility But their hearts became hardened, and Shaytan made fair-seeming to them that which they used to do.
Ali Quli Qarai
(6:43) Why did they not entreat when Our punishment overtook them! But their hearts had hardened, and Satan had made what they had been doing seem decorous to them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:43) If only they humbled themselves when Our scourge overtook them! But their hearts were hardened, and satan decorated to them what they were doing.
That is translated surah Al An'am ayat 43 (QS 6: 43) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al An'am 43 (QS 6: 43) in arabic and english translation"
Post a Comment