Quran surah Al A'raf 99 (QS 7: 99) in arabic and english translation

Alquran english Al A'raf 99 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A'raf (The Heights) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A'raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:99 english translate.

Quran surah Al A'raf 99 image and Transliteration


quran image Al A'raf99

Afaaminoo makra Allahi fala yamanu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroona

 

Quran surah Al A'raf 99 in arabic text


أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ



Quran surah Al A'raf 99 in english translation


Sahih International


(7:99) Then did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(7:99) Did they then feel secure against the Plan of Allah. None feels secure from the Plan of Allah except the people who are the losers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(7:99) Are they then secure from Allah's scheme? None deemeth himself secure from Allah's scheme save folk that perish.

Abdullah Yusuf Ali


(7:99) Did they then feel secure against the plan of Allah?- but no one can feel secure from the Plan of Allah, except those (doomed) to ruin!

Mohammad Habib Shakir


(7:99) What! do they then feel secure from Allah's plan? But none feels secure from Allah's plan except the people who shall perish.

Dr. Ghali


(7:99) So, do they feel secure against the scheming of Allah? Then none feels secure against the scheming of Allah except the people (who) are the losers.

Ali Unal


(7:99) Or did they feel secure from God’s designing (against them some unexpected affliction)? But none feels secure from God’s designing (against them some unexpected affliction) save the people of loss and self-ruin.

Amatul Rahman Omar


(7:99) Do they feel secure from the design of Allâh? No one at all feels secure from Allâh´s design, except the people who are (doomed to be) losers.

Literal


(7:99) Did they secure God`s scheme/deceit ? So no(one) trusts God`s scheme/deceit except the nation the losers .

Ahmed Ali


(7:99) Can they remain secure against the plan of God? Only they feel secure against the plan of God who are certain of being ruined.

A. J. Arberry


(7:99) Do they feel secure against God's devising? None feels secure against God's devising but the people of the lost.

Abdul Majid Daryabadi


(7:99) Are then they secure against the contrivance of Allah? And none feeleth secure against the contrivance of Allah except the people who are losers.

Maulana Mohammad Ali


(7:99) Or, are the people of the towns secure from Our punishment coming to them in the morning while they play?

Muhammad Sarwar


(7:99) Did they consider themselves secure from the retribution of God? No one can have such attitude except those who are lost.

Hamid Abdul Aziz


(7:99) Were they secure from the Plan of Allah? None deems himself secure from the Plan of Allah except a people that are doomed to perish.

Faridul Haque


(7:99) Are they oblivious to Allah™s secret plan? So none is unafraid of Allah™s secret plan except the people of ruin!

Talal Itani


(7:99) Do they feel safe from God’s plan? None feel safe from God’s plan except the losing people.

Ahmed Raza Khan


(7:99) Are they oblivious to Allah’s secret plan? So none is unafraid of Allah’s secret plan except the people of ruin!

Wahiduddin Khan


(7:99) Do they feel secure against God's devising? No one feels secure against God's devising except for those doomed to ruin.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(7:99) Did they then feel secure against Allah's plan None feels secure from Allah's plan except the people who are the losers.

Ali Quli Qarai


(7:99) Do they feel secure from Allah’s devising? No one feels secure from Allah’s devising except the people who are losers.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(7:99) (In reply to your devising) do they feel secure from the devising of Allah? None feels secure from the devising of Allah except the loosing nation.

 

That is translated surah Al A'raf ayat 99 (QS 7: 99) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al A'raf 99 (QS 7: 99) in arabic and english translation"

Post a Comment