Quran surah Ya Sin 68 image and Transliteration
Waman nuAAammirhu nunakkishu fee alkhalqi afala yaAAqiloona
Quran surah Ya Sin 68 in arabic text
وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
Quran surah Ya Sin 68 in english translation
Sahih International
(36:68) And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:68) And he whom We grant long life, We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:68) He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?
Abdullah Yusuf Ali
(36:68) If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?
Mohammad Habib Shakir
(36:68) And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand?
Dr. Ghali
(36:68) And to whomever We give long life, We cause him to relapse in creation. Do they then not consider?
Ali Unal
(36:68) Whomever We cause to live long, We may also reverse him in nature (so that he returns to weakness after strength, to ignorance after knowledge, to forgetting after remembering). So will they not reason and take heed?
Amatul Rahman Omar
(36:68) We reverse the mechanism of the person to whom We grant (extraordinary) long life by making the state of his constitution weak. Do they not (even then) make use of their understanding?
Literal
(36:68) And whom We grant him long life We reverse him (make him senile) in the creation, do they not reason/understand ?
Ahmed Ali
(36:68) Whoever reaches old age, We reverse in natural disposition. Do they not have sense (to see)?
A. J. Arberry
(36:68) And to whomsoever We give long life, We bend him over in His constitution; what, do they not understand?
Abdul Majid Daryabadi
(36:68) And whomsoever We grant long life, We reverse him in creation. Reflect then they not?
Maulana Mohammad Ali
(36:68) And if We pleased, We would transform them in their place, then they would not be able to go on, or turn back.
Muhammad Sarwar
(36:68) The physical growth of those whom We grant a long life will be reversed. Will you then not understand?
Hamid Abdul Aziz
(36:68) And whomsoever We cause to live long, We reduce him to an abject state in constitution; do they not then understand?
Faridul Haque
(36:68) And whomever We bring to an old age, We reverse him in creation
Talal Itani
(36:68) Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand?
Ahmed Raza Khan
(36:68) And whomever We bring to an old age, We reverse him in creation; so do they not understand?
Wahiduddin Khan
(36:68) If We extend anyone's life, We reverse his development. Can they not use their reason?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:68) And he whom We grant long life -- We reverse him in creation. Will they not then understand
Ali Quli Qarai
(36:68) And whomever We give a long life, We cause him to regress in creation. Then, will they not exercise their reason?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:68) To whoever We give a long life We make him stoop. Do they not understand?
That is translated surah Ya Sin ayat 68 (QS 36: 68) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 68 (QS 36: 68) in arabic and english translation"
Post a Comment