Quran surah Ya Sin 70 (QS 36: 70) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 70 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:70 english translate.

Quran surah Ya Sin 70 image and Transliteration


quran image Ya Sin70

Liyunthira man kana hayyan wayahiqqa alqawlu AAala alkafireena

 

Quran surah Ya Sin 70 in arabic text


لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ



Quran surah Ya Sin 70 in english translation


Sahih International


(36:70) To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(36:70) That he or it (Muhammad SAW or the Quran) may give warning to him who is living (a healthy minded the believer), and that Word (charge) may be justified against the disbelievers (dead, as they reject the warnings).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(36:70) To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.

Abdullah Yusuf Ali


(36:70) That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).

Mohammad Habib Shakir


(36:70) That it may warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the unbelievers.

Dr. Ghali


(36:70) That he may warn whomever is living and that the Saying may come true against the disbelievers.

Ali Unal


(36:70) So that the Messenger may warn with it those who are (truly) alive (and so can reason, and see, and hear the truth), and that the word (of Divine judgment after evidence and admonition) may be completed against the unbelievers.

Amatul Rahman Omar


(36:70) (It has been revealed) so that he (- the Prophet) may warn those who are still (somewhat spiritually) alive (and so capable of receiving and responding to the call of truth), and (that) the verdict (of condemnation) be justified against the disbelievers.

Literal


(36:70) To warn/give notice to who was/is alive and the opinion and belief/saying/word becomes deserved/truth on the disbelievers.

Ahmed Ali


(36:70) So that he may warn him who is alive and feels, and justify the word against those who do not believe.

A. J. Arberry


(36:70) that he may warn whosoever is living, and that the Word may be realized against the unbelievers.

Abdul Majid Daryabadi


(36:70) In order that it may warn him who is alive, and that the sentence may be justified on the infidels.

Maulana Mohammad Ali


(36:70) And We have not taught him poetry, nor is it meet for him. This is naught but a Reminder and a plain Qur’an,

Muhammad Sarwar


(36:70) by which he may warn those who are living and may let the words of God come true against the unbelievers.

Hamid Abdul Aziz


(36:70) That it may warn him who would have life, and that the word may prove true against the disbelievers.

Faridul Haque


(36:70) To warn the living *, and to prove the Word against disbelievers. (Only the believers are deemed alive in Allah™s sight.)

Talal Itani


(36:70) That he may warn whoever is alive, and prove the Word against the faithless.

Ahmed Raza Khan


(36:70) To warn the living*, and to prove the Word against disbelievers. (Only the believers are deemed alive in Allah’s sight.)

Wahiduddin Khan


(36:70) to warn all who are truly alive, and to justify the word [God's verdict] against the deniers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(36:70) That he or it may give warning to him who is living, and that Word may be justified against the disbelievers.

Ali Quli Qarai


(36:70) so that anyone who is alive may be warned, and that the word may come due against the faithless.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(36:70) that he may warn the living, and so that Judgement may be passed against the unbelievers.

 

That is translated surah Ya Sin ayat 70 (QS 36: 70) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ya Sin 70 (QS 36: 70) in arabic and english translation"

Post a Comment