Quran surah As Saffat 92 image and Transliteration
Ma lakum la tantiqoona
Quran surah As Saffat 92 in arabic text
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
Quran surah As Saffat 92 in english translation
Sahih International
(37:92) What is [wrong] with you that you do not speak?"
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:92) What is the matter with you that you speak not?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:92) What aileth you that ye speak not?
Abdullah Yusuf Ali
(37:92) What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?
Mohammad Habib Shakir
(37:92) What is the matter with you that you do not speak?
Dr. Ghali
(37:92) How is it with you that you do not pronounce (a word)
Ali Unal
(37:92) "What is the matter with you that you do not speak?"
Amatul Rahman Omar
(37:92) `What is wrong with you that you do not even speak?´
Literal
(37:92) Why for you, you do not speak?
Ahmed Ali
(37:92) What is wrong with you that you do not speak?"
A. J. Arberry
(37:92) What ails you, that you speak not?'
Abdul Majid Daryabadi
(37:92) What aileth ye that ye speak not?
Maulana Mohammad Ali
(37:92) Then he turned to their gods and said: Do you not eat?
Muhammad Sarwar
(37:92) Why do you not speak?"
Hamid Abdul Aziz
(37:92) "What is the matter with you that you do not speak?"
Faridul Haque
(37:92) What is the matter with you, that you do not say anything?
Talal Itani
(37:92) What is it with you, that you do not speak?
Ahmed Raza Khan
(37:92) What is the matter with you, that you do not say anything?
Wahiduddin Khan
(37:92) What is the matter with you that you do not speak?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:92) What is the matter with you that you speak not
Ali Quli Qarai
(37:92) Why do you not speak?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:92) What is the matter with you, that you do not speak'
That is translated surah As Saffat ayat 92 (QS 37: 92) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah As Saffat 92 (QS 37: 92) in arabic and english translation"
Post a Comment