Quran surah Al Ahqaf 7 image and Transliteration
Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeenun
Quran surah Al Ahqaf 7 in arabic text
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
Quran surah Al Ahqaf 7 in english translation
Sahih International
(46:7) And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is obvious magic."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(46:7) And when Our Clear Verses are recited to them, the disbelievers say of the truth (this Quran), when it reaches them: "This is plain magic!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(46:7) And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say of the Truth when it reacheth them: This is mere magic.
Abdullah Yusuf Ali
(46:7) When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!"
Mohammad Habib Shakir
(46:7) And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say with regard to the truth when it comes to them: This is clear magic.
Dr. Ghali
(46:7) And when Our ayat (Verses, signs) are recited to them, supremely evident signs, the disbelievers say to the Truth as soon as it has come to them, "This is evident sorcery."
Ali Unal
(46:7) When Our Revelations, clear as evidence and in meaning are recited (and conveyed) to them, those who disbelieve say of the truth when it reaches them: "This is clearly nothing but sorcery."
Amatul Rahman Omar
(46:7) When Our clear Messages are recited to them, these disbelievers say with regard to the Truth when it comes to them, `This is an obvious sorcery.´
Literal
(46:7) And if Our evidences/signs/verses are read/recited on them, those who disbelieved to the truth when it came to them said: "This (is) clear/evident magic/sorcery."
Ahmed Ali
(46:7) When Our clear revelations are read out to them, the infidels say of the truth, when it has come to them: "This is pure magic."
A. J. Arberry
(46:7) And when Our signs are recited to them, clear signs, the unbelievers say to the truth when it has come to them, 'This is manifest sorcery.'
Abdul Majid Daryabadi
(46:7) And when Our manifest revelations are rehearsed Unto them those who disbelieve say of the truth when it hath come to them: this is magic manifest.
Maulana Mohammad Ali
(46:7) And when men are gathered together, they will be their enemies, and will deny their worshipping (them).
Muhammad Sarwar
(46:7) When Our enlightening revelations are recited to them, the disbelievers, of the truth which has come to them, say, "This is plain magic".
Hamid Abdul Aziz
(46:7) And when Our clear revelations are recited to them, those who disbelieve say of the truth when it comes to them, "This is mere magic (or sorcery)."
Faridul Haque
(46:7) And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say regarding the Truth that has come to them, This is an obvious magic!
Talal Itani
(46:7) When Our revelations are recited to them, plain and clear, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, “This is obviously magic.”
Ahmed Raza Khan
(46:7) And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say regarding the Truth that has come to them, “This is an obvious magic!”
Wahiduddin Khan
(46:7) And whenever Our clear revelations are recited to them and the Truth is brought to them, those who deny the truth say, "This is plain magic."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(46:7) And when Our Clear Ayat are recited to them, the disbelievers say of the truth when it reaches them: "This is plain magic!"
Ali Quli Qarai
(46:7) When Our manifest signs are recited to them, the faithless say of the truth when it comes to them: ‘This is plain magic.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(46:7) When Our clear verses are recited to them, the unbelievers say of the truth that came to them: 'This is clear sorcery'
That is translated surah Al Ahqaf ayat 7 (QS 46: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Ahqaf 7 (QS 46: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment