Quran surah Al Anfal 50 (QS 8: 50) in arabic and english translation

Alquran english Al Anfal 50 (arabic: سورة الأنفال) revealed Medinan surah Al Anfal (The Spoils of War) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anfal is 8 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 8:50 english translate.

Quran surah Al Anfal 50 image and Transliteration


quran image Al Anfal50

Walaw tara ith yatawaffa allatheena kafaroo almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum wathooqoo AAathaba alhareeqi

 

Quran surah Al Anfal 50 in arabic text


وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ



Quran surah Al Anfal 50 in english translation


Sahih International


(8:50) And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(8:50) And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death), they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the punishment of the blazing Fire."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(8:50) If thou couldst see how the angels receive those who disbelieve, smiting faces and their backs and (saying): Taste the punishment of burning!

Abdullah Yusuf Ali


(8:50) If thou couldst see, when the angels take the souls of the Unbelievers (at death), (How) they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the penalty of the blazing Fire-

Mohammad Habib Shakir


(8:50) And had you seen when the angels will cause to die those who disbelieve, smiting their faces and their backs, and (saying): Taste the punishment of burning.

Dr. Ghali


(8:50) And if you could see the Angels as they take up the ones who disbelieved, striking their faces and their hind parts and (saying), "Taste the torment of the burning."

Ali Unal


(8:50) If you could but see how it will be when the angels take the souls of those who disbelieve, striking them on the faces and the backs, and (saying): "Taste the punishment of the scorching Fire!

Amatul Rahman Omar


(8:50) Could you but see the angels carrying away the souls of those who disbelieve, smiting their faces and their backs (saying), `Suffer the punishment of burning.

Literal


(8:50) And if you see/understand when the angels make those who disbelieved die, they strike/beat their faces/fronts and their backs/ends, and (they say): "Taste/experience the burning torture."

Ahmed Ali


(8:50) If you could only see the infidels as the angels draw away their souls and strike their faces and their backs, (saying): "Taste the torment of burning

A. J. Arberry


(8:50) If thou couldst only see when the angels take the unbelievers, beating their faces and their backs: 'Taste the chastisement of the burning --

Abdul Majid Daryabadi


(8:50) And couldst thou behold when the angels take away the life of those who disbelive striking their faces and their backs: taste the torment of burning.

Maulana Mohammad Ali


(8:50) And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease said: Their religion has deluded them. And whoever trusts in Allah, then surely Allah is Mighty, Wise.

Muhammad Sarwar


(8:50) Would that you could have seen the angels taking the souls of the unbelievers away from their bodies and smiting their faces and their backs saying, "Suffer the burning torment.

Hamid Abdul Aziz


(8:50) If you could see how the angels take away the souls of those who disbelieve, smiting them on their faces and hinder parts, saying, "Taste you the torment of burning!

Faridul Haque


(8:50) And if you see the angels when they are removing the souls of the disbelievers, hitting them on their faces and their backs

Talal Itani


(8:50) If only you could see, as the angels take away those who disbelieve, striking their faces and their backs: “Taste the agony of the Burning.”

Ahmed Raza Khan


(8:50) And if you see the angels when they are removing the souls of the disbelievers, hitting them on their faces and their backs; “Taste more of the punishment of the fire!” (Punishment in the grave is proven by this verse.)

Wahiduddin Khan


(8:50) If you could see, when the angels take the souls of those who are bent on denying the truth [at death], how they strike their faces and backs: saying "Taste the punishment of the Burning!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(8:50) And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve (at death); they smite their faces and their backs, (saying): "Taste the punishment of the blazing Fire. "

Ali Quli Qarai


(8:50) Were you to see when the angels take away the faithless, striking their faces and their backs, [saying], ‘Taste the punishment of the burning.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(8:50) If you could see the angels when they carry off the souls of the unbelievers, beating their faces and their backs, saying: 'Taste the punishment of Burning!

 

That is translated surah Al Anfal ayat 50 (QS 8: 50) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Anfal 50 (QS 8: 50) in arabic and english translation"

Post a Comment