Quran surah Al Balad 14 image and Transliteration
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
Quran surah Al Balad 14 in arabic text
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Quran surah Al Balad 14 in english translation
Sahih International
(90:14) Or feeding on a day of severe hunger
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(90:14) Or giving food in a day of hunger (famine),
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(90:14) And to feed in the day of hunger.
Abdullah Yusuf Ali
(90:14) Or the giving of food in a day of privation
Mohammad Habib Shakir
(90:14) Or the giving of food in a day of hunger
Dr. Ghali
(90:14) Or feeding upon a day of famine.
Ali Unal
(90:14) Or feeding, on a day of privation,
Amatul Rahman Omar
(90:14) Or feeding in the time of famine
Literal
(90:14) Or feeding in a day/time of hunger/starvation/famine.
Ahmed Ali
(90:14) Or to feed in times of famine
A. J. Arberry
(90:14) or giving food upon a day of hunger
Abdul Majid Daryabadi
(90:14) Or, feeding, in a day of privation,
Maulana Mohammad Ali
(90:14) An orphan nearly related,
Muhammad Sarwar
(90:14) or, in a day of famine, the feeding of
Hamid Abdul Aziz
(90:14) Or feeding on the day of privation,
Faridul Haque
(90:14) Or the feeding on a day of hunger.
Talal Itani
(90:14) Or the feeding on a day of hunger.
Ahmed Raza Khan
(90:14) Or the feeding on a day of hunger.
Wahiduddin Khan
(90:14) or the feeding in times of famine
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(90:14) Or giving food in a day full of Masghabah,
Ali Quli Qarai
(90:14) or feeding, during days of [general] starvation,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(90:14) the giving of food upon the day of hunger
That is translated surah Al Balad ayat 14 (QS 90: 14) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Balad 14 (QS 90: 14) in arabic and english translation"
Post a Comment