Quran surah Al Baqarah 179 image and Transliteration
Walakum fee alqisasi hayatun ya olee alalbabi laAAallakum tattaqoona
Quran surah Al Baqarah 179 in arabic text
وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Quran surah Al Baqarah 179 in english translation
Sahih International
(2:179) And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:179) And there is (a saving of) life for you in Al-Qisas (the Law of Equality in punishment), O men of understanding, that you may become Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:179) And there is life for you in retaliation, O men of understanding, that ye may ward off (evil).
Abdullah Yusuf Ali
(2:179) In the Law of Equality there is (saving of) Life to you, o ye men of understanding; that ye may restrain yourselves.
Mohammad Habib Shakir
(2:179) And there is life for you in (the law of) retaliation, O men of understanding, that you may guard yourselves.
Dr. Ghali
(2:179) And in retaliation there is life for you, O (men) endowed with intellects, that possibly you would be pious.
Ali Unal
(2:179) There is life for you in retaliation, (if you understand,) O people of discernment, so it may be that you (will perceive it and fulfill God’s command and in so doing) attain the desired piety and righteousness and deserve His protection.
Amatul Rahman Omar
(2:179) O people of pure and clear wisdom! your very life lies in (the law of) equitable retaliation, (you have been so commanded) so that you may enjoy security.
Literal
(2:179) And for you in the revenge (is) life/growth , you (owners) of the pure minds/hearts, maybe you fear and obey (God).
Ahmed Ali
(2:179) In retribution there is life (and preservation). O men of sense, you may haply take heed for yourselves.
A. J. Arberry
(2:179) In retaliation there is life for you, men possessed of minds; haply you will be godfearing.
Abdul Majid Daryabadi
(2:179) And for you in retaliation is life men of insight! that haply ye may fear God.
Maulana Mohammad Ali
(2:179) And there is life for you in retaliation, O men of understanding, that you may guard yourselves.
Muhammad Sarwar
(2:179) People of understanding, the law of the death penalty as retaliation grants you life so that perhaps you will have fear of God.
Hamid Abdul Aziz
(2:179) In retaliation (or the law of Equivalence) there is life for you, O you possessors of understanding! That you may ward of evil.
Faridul Haque
(2:179) And there is life for you in retribution, O men of understanding, so that you may avoid.
Talal Itani
(2:179) There is life for you in retaliation, O people of understanding, so that you may refrain.
Ahmed Raza Khan
(2:179) And there is life for you in retribution, O men of understanding, so that you may avoid.
Wahiduddin Khan
(2:179) In [this law of] retribution there is life for you, O people of understanding, so that perhaps you will be mindful of God.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:179) And there is (a saving of) life for you in Al-Qisas (the Law of equality in punishment), O men of understanding, that you may acquire Taqwa.
Ali Quli Qarai
(2:179) There is life for you in retribution, O you who possess intellects! Maybe you will be Godwary!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:179) O owners of minds, for you in retaliation is life, in order that you be cautious.
That is translated surah Al Baqarah ayat 179 (QS 2: 179) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Baqarah 179 (QS 2: 179) in arabic and english translation"
Post a Comment