Quran surah Al Baqarah 32 (QS 2: 32) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 32 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:32 english translate.

Quran surah Al Baqarah 32 image and Transliteration


quran image Al Baqarah32

Qaloo subhanaka la AAilma lana illa ma AAallamtana innaka anta alAAaleemu alhakeemu

 

Quran surah Al Baqarah 32 in arabic text


قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ



Quran surah Al Baqarah 32 in english translation


Sahih International


(2:32) They said, "Exalted are You; we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, the Wise."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(2:32) They (angels) said: "Glory be to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, it is You, the All-Knower, the All-Wise."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(2:32) They said: Be glorified! We have no knowledge saving that which Thou hast taught us. Lo! Thou, only Thou, art the Knower, the Wise.

Abdullah Yusuf Ali


(2:32) They said: "Glory to Thee, of knowledge We have none, save what Thou Hast taught us: In truth it is Thou Who art perfect in knowledge and wisdom."

Mohammad Habib Shakir


(2:32) They said: Glory be to Thee! we have no knowledge but that which Thou hast taught us; surely Thou art the Knowing, the Wise.

Dr. Ghali


(2:32) They said, All Extolment be to You! We have no knowledge except that which You have taught us. Surely, You, Ever You, are The Ever-Knowing, The Ever-Wise."

Ali Unal


(2:32) (In acknowledgement of their imperfection, and their perception of the truth of the matter, the angels) said: "All-Glorified You are (in that You are absolutely above having any defect and doing anything meaningless, and Yours are all the attributes of perfection). We have no knowledge save what You have taught us. Surely You are the All-Knowing, the All-Wise."

Amatul Rahman Omar


(2:32) They said, `Glory be to You, we have no knowledge except that which You have given us

Literal


(2:32) They said: "Your praise/glory , no knowledge to us except what You taught us , that You are the knowledgeable, the wise/judicious ."

Ahmed Ali


(2:32) And they said: "Glory to You (O Lord), knowledge we have none except what You have given us, for You are all-knowing and all-wise."

A. J. Arberry


(2:32) They said, 'Glory be to Thee! We know not save what Thou hast taught us. Surely Thou art the All-knowing, the All-wise.'

Abdul Majid Daryabadi


(2:32) They said: hallowed be Thou no knowledge is our save that which Thou hast taught us, verily Thou! Thou art the Knower, Wise.

Maulana Mohammad Ali


(2:32) They said: Glory be to Thee! We have no knowledge but that which Thou has taught us. Surely Thou art the Knowing, the Wise.

Muhammad Sarwar


(2:32) The angels replied, "You are glorious indeed! We do not know more than what You have taught us. You alone are All-knowing and All-wise".

Hamid Abdul Aziz


(2:32) They said, "Glory be to Thee! No knowledge is ours but what Thou Thyself have taught us, verily, you are the Knower, the Wise."

Faridul Haque


(2:32) They said, "Purity is to You! We do not have any knowledge except what You have taught us! Indeed You only are the All Knowing, the Wise."

Talal Itani


(2:32) They said, “Glory be to You! We have no knowledge except what You have taught us. It is you who are the Knowledgeable, the Wise.”

Ahmed Raza Khan


(2:32) They said, “Purity is to You! We do not have any knowledge except what You have taught us! Indeed You only are the All Knowing, the Wise.”

Wahiduddin Khan


(2:32) They said, "Glory be to You; we have no knowledge except whatever You have taught us. You are the All Knowing, the All Wise."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(2:32) They (angels) said: "Glory is to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, You are the Knower, the Wise."

Ali Quli Qarai


(2:32) They said, ‘Immaculate are You! We have no knowledge except what You have taught us. Indeed You are the All-knowing, the All-wise.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(2:32) Exaltations to You,' they replied, 'we have no knowledge except that which You have taught us. You are indeed the Knowing, the Wise'

 

That is translated surah Al Baqarah ayat 32 (QS 2: 32) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Baqarah 32 (QS 2: 32) in arabic and english translation"

Post a Comment