Quran surah Al Furqan 27 image and Transliteration
Wayawma yaAAaddu alththalimu AAala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtu maAAa alrrasooli sabeelan
Quran surah Al Furqan 27 in arabic text
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا
Quran surah Al Furqan 27 in english translation
Sahih International
(25:27) And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:27) And (remember) the Day when the Zalim (wrong-doer, oppressor, polytheist, etc.) will bite at his hands, he will say: "Oh! Would that I had taken a path with the Messenger (Muhammad SAW).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:27) On the day when the wrong-doer gnaweth his hands, he will say: Ah, would that I had chosen a way together with the messenger (of Allah)!
Abdullah Yusuf Ali
(25:27) The Day that the wrong-doer will bite at his hands, he will say, "Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger!
Mohammad Habib Shakir
(25:27) And the day when the unjust one shall bite his hands saying: O! would that I had taken a way with the Apostle
Dr. Ghali
(25:27) And the Day that the unjust (person) will bite at both his hands, (and) say, "Oh, would that I had taken to myself a way along with the Messenger.
Ali Unal
(25:27) On that Day the wrongdoer will bite at his hands, saying (with remorse) "Oh, would that I had taken a way in the company of the Messenger.
Amatul Rahman Omar
(25:27) On that day the unjust shall bite his hands (in regret)
Literal
(25:27) And a day/time the unjust/oppressor bites on his hands, he says: "Oh I wish I would have taken/received with the messenger a way/road ."
Ahmed Ali
(25:27) The sinner will then bite his hand and say: "Would that I had taken the road with the Prophet.
A. J. Arberry
(25:27) Upon the day the evildoer shall bite his hands, saying, 'Would that I had taken a way along with the Messenger!
Abdul Majid Daryabadi
(25:27) On the Day when the wrong-doer shall gnaw his hands saying: would that had taken with the apostle a way!
Maulana Mohammad Ali
(25:27) The kingdom on that day rightly belongs to the Beneficent, and it will be a hard day for the disbelievers.
Muhammad Sarwar
(25:27) It will be a hard day for the unbelievers. It will be a day when the unjust will bite their fingers, (regretfully) saying, "Would that we had followed the path of the Messengers.
Hamid Abdul Aziz
(25:27) The true kingdom (sovereignty, dominion) on that day shall belong to the Beneficent, and it shall be a hard day for the disbelievers.
Faridul Haque
(25:27) And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!
Talal Itani
(25:27) On that Day, the wrongdoer will bite his hands, and say, “If only I had followed the way with the Messenger.
Ahmed Raza Khan
(25:27) And the day when the unjust will gnaw his hands, saying, “Alas, if only I had chosen a way along with the (Noble) Messenger (of Allah)!”
Wahiduddin Khan
(25:27) On that Day, the wrongdoer will bite his hands and say, "Would that I had walked in the Messenger's path!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(25:27) And (remember) the Day when the wrongdoer will bite at his hands, he will say: "Oh! Would that I had taken a path with the Messenger."
Ali Quli Qarai
(25:27) It will be a day when the wrongdoer will bite his hands, saying, ‘I wish I had followed the Apostle’s way!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:27) Upon that Day the harmdoer shall bite his hands, and say: 'Would that I had taken a Path with the Messenger!
That is translated surah Al Furqan ayat 27 (QS 25: 27) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Furqan 27 (QS 25: 27) in arabic and english translation"
Post a Comment