Quran surah Al Furqan 28 (QS 25: 28) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 28 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:28 english translate.

Quran surah Al Furqan 28 image and Transliteration


quran image Al Furqan28

Ya waylata laytanee lam attakhith fulanan khaleelan

 

Quran surah Al Furqan 28 in arabic text


يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا



Quran surah Al Furqan 28 in english translation


Sahih International


(25:28) Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(25:28) Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a friend!

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(25:28) Alas for me! Ah, would that I had never taken such an one for friend!

Abdullah Yusuf Ali


(25:28) Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend!

Mohammad Habib Shakir


(25:28) O woe is me! would that I had not taken such a one for a friend!

Dr. Ghali


(25:28) Oh, woe to me! Would that I had not taken so-and-so to myself for a (close) fellow.

Ali Unal


(25:28) "Oh, woe is me! Would that I had not taken so-and-so for a friend!

Amatul Rahman Omar


(25:28) `Ah, woe is me! would that I had not made friends with so and so.

Literal


(25:28) Oh my calamity, I wish I did not take so and so (as) a faithful, close friend .

Ahmed Ali


(25:28) Woe alas, ah would I had not taken so-and-so as friend!

A. J. Arberry


(25:28) Alas, would that I had not taken So-and-so for a friend!

Abdul Majid Daryabadi


(25:28) Ah! woe unto me! wouldthat had never taken such a one for a friend!

Maulana Mohammad Ali


(25:28) And on the day when the wrongdoer will bite his hands, saying: Would that I had taken a way with the Messenger!

Muhammad Sarwar


(25:28) Woe to us! Would that we had not been friends with so and so.

Hamid Abdul Aziz


(25:28) And the day when the wrongdoers shall bite his hands and say, "O, would that I had chosen the way with the Messenger.

Faridul Haque


(25:28) Woe to me “ alas, if only I had not taken that one for a friend.

Talal Itani


(25:28) Oh, woe to me; I wish I never took so-and-so for a friend.

Ahmed Raza Khan


(25:28) “Woe to me – alas, if only I had not taken that one for a friend.”

Wahiduddin Khan


(25:28) Oh, would that I had never chosen such a one for my companion --

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(25:28) Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as an intimate friend!

Ali Quli Qarai


(25:28) Woe to me! I wish I had not taken so and so as a friend!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(25:28) Would that I had never chosen soandso for my companion!

 

That is translated surah Al Furqan ayat 28 (QS 25: 28) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Furqan 28 (QS 25: 28) in arabic and english translation"

Post a Comment