Quran surah Al Furqan 29 image and Transliteration
Laqad adallanee AAani alththikri baAAda ith jaanee wakana alshshaytanu lilinsani khathoolan
Quran surah Al Furqan 29 in arabic text
لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُولًا
Quran surah Al Furqan 29 in english translation
Sahih International
(25:29) He led me away from the remembrance after it had come to me. And ever is Satan, to man, a deserter."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:29) He indeed led me astray from the Reminder (this Quran) after it had come to me. And Shaitan (Satan) is ever a deserter to man in the hour of need.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:29) He verily led me astray from the Reminder after it had reached me. Satan was ever man's deserter in the hour of need.
Abdullah Yusuf Ali
(25:29) He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!
Mohammad Habib Shakir
(25:29) Certainly he led me astray from the reminder after it had come to me; and the Shaitan fails to aid man.
Dr. Ghali
(25:29) Indeed he readily made me err away from the Remembrance after it had come to me." And Ash-Shaytan (i.e; dwelling habitation) has been constantly abandoning man.
Ali Unal
(25:29) "Indeed, he led me astray from the Reminder (the Qur’an) once it had come to me. Satan has proved to be a betrayer of humankind."
Amatul Rahman Omar
(25:29) `He indeed led me astray from this source of rising to eminence (- the Qur´ân) after it had come to me. And satan is ever a deserter of human being (in the hour of need).
Literal
(25:29) He had misguided me from the reminder after when (it) came to me. And the devil was to the human/mankind a disaster/letting down ."
Ahmed Ali
(25:29) He led me astray from the Warning after it had come to me. Satan always betrays man.
A. J. Arberry
(25:29) He indeed led me astray from the Remembrance, after it had come to me; Satan is ever a forsaker of men.'
Abdul Majid Daryabadi
(25:29) Assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. Verily the Satan is ever unto man a betrayer.
Maulana Mohammad Ali
(25:29) O woe is me! would that I had not taken such a one for a friend!
Muhammad Sarwar
(25:29) He led me away from the true guidance after it had come to us. Satan is a traitor to people."
Hamid Abdul Aziz
(25:29) "O, woe is me! Would that I had not taken such a one for a friend.
Faridul Haque
(25:29) He indeed led me astray from the advice that had come to me
Talal Itani
(25:29) He led me away from the Message after it had come to me; for Satan has always been a betrayer of man.”
Ahmed Raza Khan
(25:29) “He indeed led me astray from the advice that had come to me”; and Satan deserts man, leaving him unaided.
Wahiduddin Khan
(25:29) he made me forgetful of the warning after it had reached me. Satan is man's great betrayer."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(25:29) He indeed led me astray from the Reminder after it had come to me. And Shaytan is to man ever a deserter.
Ali Quli Qarai
(25:29) Certainly he led me astray from the Reminder after it had come to me, and Satan is a deserter of man.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:29) He led me astray from the Remembrance after it had reached me, satan is ever the foresaker of humans'
That is translated surah Al Furqan ayat 29 (QS 25: 29) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Furqan 29 (QS 25: 29) in arabic and english translation"
Post a Comment