Quran surah Az Zukhruf 83 image and Transliteration
Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
Quran surah Az Zukhruf 83 in arabic text
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Quran surah Az Zukhruf 83 in english translation
Sahih International
(43:83) So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:83) So leave them (alone) to speak nonsense and play until they meet the Day of theirs, which they have been promised.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:83) So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised.
Abdullah Yusuf Ali
(43:83) So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
Mohammad Habib Shakir
(43:83) So leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with.
Dr. Ghali
(43:83) So leave them out to wade (i.e; to become absorbed in) and play until they meet the Day which they are promised.
Ali Unal
(43:83) So leave them plunging about in play and amusement until the Day which they have been promised.
Amatul Rahman Omar
(43:83) So leave them alone to indulge in vain talk and to keep themselves occupied with unreal things until they meet their time (of punishment) which they have been promised.
Literal
(43:83) So leave them plunge into/engage in conversation (their wishful interpretation of the scriptures) and play/amuse , until they meet/find their day/time which they are being promised.
Ahmed Ali
(43:83) Leave them to their vain discoursing and horse-play till they come to meet their promised day (of reckoning).
A. J. Arberry
(43:83) Then leave them alone to plunge and play, until they encounter that day of theirs which they are promised.
Abdul Majid Daryabadi
(43:83) So let them thou alone wading and sporting until hey meet the Day which they are promised.
Maulana Mohammad Ali
(43:83) Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne of Power, from what they describe!
Muhammad Sarwar
(43:83) Leave them (to indulge) in their desires and play around until they face that day which has been promised to them.
Hamid Abdul Aziz
(43:83) So leave them flounder in false discourses and sporting until they meet their Day which they are promised.
Faridul Haque
(43:83) Therefore leave them to utter vile speech and to play, until they confront the day which they are promised.
Talal Itani
(43:83) So leave them to blunder and play, until they encounter their Day which they are promised.
Ahmed Raza Khan
(43:83) Therefore leave them to utter vile speech and to play, until they confront the day which they are promised.
Wahiduddin Khan
(43:83) So leave them alone to indulge in vain discourse and amuse themselves until they come face to face with that Day which they have been promised.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:83) So leave them (alone) to speak nonsense and play until they meet the Day of theirs which they have been promised.
Ali Quli Qarai
(43:83) So leave them to gossip and play until they encounter the day they are promised.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:83) Let them alone to plunge and play, until they encounter that Day of theirs which they are promised.
That is translated surah Az Zukhruf ayat 83 (QS 43: 83) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 83 (QS 43: 83) in arabic and english translation"
Post a Comment