Quran surah Az Zukhruf 82 image and Transliteration
Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
Quran surah Az Zukhruf 82 in arabic text
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Quran surah Az Zukhruf 82 in english translation
Sahih International
(43:82) Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:82) Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne! Exalted be He from all that they ascribe (to Him).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:82) Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!
Abdullah Yusuf Ali
(43:82) Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)!
Mohammad Habib Shakir
(43:82) Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of power, from what they describe.
Dr. Ghali
(43:82) All Extolment be to The Lord of the heavens and the earth, The Lord of the Throne, above whatever they describe."
Ali Unal
(43:82) All-Glorified is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Supreme Throne, (exalted) above all that they attribute (to Him in ignorance and falsehood).
Amatul Rahman Omar
(43:82) `Holy is the Lord of the heavens and the earth, and the Lord of the Throne (of Power far) above and free from that (polytheistic things) they ascribe (to Him).´
Literal
(43:82) Praise/glory (to) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s Lord, the throne`s Lord, from/about what they describe/categorize.
Ahmed Ali
(43:82) All too glorious is He, Lord of the heavens and the earth, the Lord of all power, for what they ascribe to Him
A. J. Arberry
(43:82) Glory be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, above that they describe.'
Abdul Majid Daryabadi
(43:82) Hallowed be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe!
Maulana Mohammad Ali
(43:82) Say: The Beneficent has no son
Muhammad Sarwar
(43:82) The Lord of the heavens and the earth and the Throne is too glorious to be described in the way they describe Him.
Hamid Abdul Aziz
(43:82) Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority), from what they describe.
Faridul Haque
(43:82) Purity is to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from all what they fabricate.
Talal Itani
(43:82) Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, beyond what they describe.
Ahmed Raza Khan
(43:82) Purity is to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from all what they fabricate.
Wahiduddin Khan
(43:82) But -- exalted be the Lord of the heavens and earth, the Lord of the Throne -- He is far above their [false] descriptions.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:82) Glorified is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne! Exalted be He from all that they ascribe (to Him).
Ali Quli Qarai
(43:82) Clear is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, of whatever they allege [concerning Him]!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:82) Exaltations be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, above that which they describe'
That is translated surah Az Zukhruf ayat 82 (QS 43: 82) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 82 (QS 43: 82) in arabic and english translation"
Post a Comment