Quran surah Az Zukhruf 81 image and Transliteration
Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena
Quran surah Az Zukhruf 81 in arabic text
قُلْ إِنْ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ
Quran surah Az Zukhruf 81 in english translation
Sahih International
(43:81) Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(43:81) Say (O Muhammad SAW): "If the Most Beneficent (Allah) had a son (or children as you pretend), then I am the first of Allah's worshippers [who deny and refute this claim of yours (and the first to believe in Allah Alone and testify that He has no children)]." [Tafsir At-Tabari].
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(43:81) Say (O Muhammad): If the Beneficent One hath a son, then, I shall be first among the worshippers. (But there is no son).
Abdullah Yusuf Ali
(43:81) Say: "If (Allah) Most Gracious had a son, I would be the first to worship."
Mohammad Habib Shakir
(43:81) Say: If the Beneficent Allah has a son, I am the foremost of those who serve.
Dr. Ghali
(43:81) Say, "In case The All-Merciful has a child, then I am the first among the worshippers.
Ali Unal
(43:81) Say: "If the All-Merciful had a child, I would be the first to worship."
Amatul Rahman Omar
(43:81) Say, `The Most Gracious (God) has no son and I am the foremost to bear witness to this fact.
Literal
(43:81) Say: "If (there) was to the merciful a child (son), so I am the worshippers` first/beginner ."
Ahmed Ali
(43:81) Say: "If Ar-Rahman had a son I would have been the first of worshippers."
A. J. Arberry
(43:81) Say: 'If the All-merciful has a son, then I am the first to serve him.
Abdul Majid Daryabadi
(43:81) Say thou: had the Compassionate a son, shall be the first of his worshippers.
Maulana Mohammad Ali
(43:81) Or do they think that We near not their secrets and their private counsels? Aye, and Our messengers with them write down.
Muhammad Sarwar
(43:81) (Muhammad), say, "Had the Beneficent God really had a son, I would certainly have been the first one to worship him.
Hamid Abdul Aziz
(43:81) Say, "If the Beneficent has a son, I am the foremost of those who serve him."
Faridul Haque
(43:81) Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), If supposedly, the Most Gracious had an offspring* - I would be the first to worship! (*Which is impossible)
Talal Itani
(43:81) Say, “If the Most Gracious had a son, I would be the first to worship.”
Ahmed Raza Khan
(43:81) Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “If supposedly, the Most Gracious had an offspring* – I would be the first to worship!” (*Which is impossible)
Wahiduddin Khan
(43:81) Say, "If the All Merciful had a son, I would be the first to worship him."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(43:81) Say: "If the Most Gracious had a son, then I am the first of the worshippers."
Ali Quli Qarai
(43:81) Say, ‘If the All-beneficent had offspring, I would have been the first to worship [him].’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(43:81) Say (Prophet Muhammad): 'If the Merciful had a son, I would be the first of the worshipers.
That is translated surah Az Zukhruf ayat 81 (QS 43: 81) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zukhruf 81 (QS 43: 81) in arabic and english translation"
Post a Comment