Quran surah Al Furqan 62 (QS 25: 62) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 62 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:62 english translate.

Quran surah Al Furqan 62 image and Transliteration


quran image Al Furqan62

Wahuwa allathee jaAAala allayla waalnnahara khilfatan liman arada an yaththakkara aw arada shukooran

 

Quran surah Al Furqan 62 in arabic text


وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا



Quran surah Al Furqan 62 in english translation


Sahih International


(25:62) And it is He who has made the night and the day in succession for whoever desires to remember or desires gratitude.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(25:62) And He it is Who has put the night and the day in succession, for such who desires to remember or desires to show his gratitude.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(25:62) And He it is Who hath appointed night and day in succession, for him who desireth to remember, or desireth thankfulness.

Abdullah Yusuf Ali


(25:62) And it is He Who made the Night and the Day to follow each other: for such as have the will to celebrate His praises or to show their gratitude.

Mohammad Habib Shakir


(25:62) And He it is Who made the night and the day to follow each other for him who desires to be mindful or desires to be thankful.

Dr. Ghali


(25:62) And He is the One Who has made the night and day-time a succession for whomever is willing to constantly remember (Or: for whomever He wills to be mindful; or: whomever He wills) or whomever is willing to give constant thanks.

Ali Unal


(25:62) It is He Who has appointed the night and the day to succeed one another, providing a sign for whoever desires to reflect and so be mindful, or desires to be thankful.

Amatul Rahman Omar


(25:62) And it is He Who has made the night and the day, one following the other

Literal


(25:62) And He is who made/put the night and the daytime different/succeeding (one another) to who wanted that he remembers or wanted gratefulness .

Ahmed Ali


(25:62) It is He who made the night and day an alternation for him who cares to reflect and be grateful.

A. J. Arberry


(25:62) And it is He who made the night and day a succession for whom He desires to remember or He desires to be thankful.

Abdul Majid Daryabadi


(25:62) And it is He Who hath appointed the night and the day a succession, for him who desireth to consider or desireth to be grateful.

Maulana Mohammad Ali


(25:62) Blessed is He Who made the stars in the heavens and made therein a sun and a moon giving light!

Muhammad Sarwar


(25:62) It is He who has made the night and the day, one proceeding the other, for whoever wants to take heed or give thanks.

Hamid Abdul Aziz


(25:62) Blessed be He who placed in the heavens mansions (constellations) of stars, and has placed therein a great lamp and an illuminating moon!

Faridul Haque


(25:62) And it is He Who created the alternation of the night and day for one who wishes to remember or intends to give thanks.

Talal Itani


(25:62) And it is He who made the night and the day alternate—for whoever desires to reflect, or desires to show gratitude.

Ahmed Raza Khan


(25:62) And it is He Who created the alternation of the night and day for one who wishes to remember or intends to give thanks.

Wahiduddin Khan


(25:62) it is He who has made night and day succeed each other, a sign for those who would take heed and would be grateful.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(25:62) And He it is Who has put the night and the day in succession (Khilfatan), for such who desires to remember or desires to show his gratitude.

Ali Quli Qarai


(25:62) It is He who made the night and the day alternate for someone who desires to take admonition, or desires to give thanks.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(25:62) It is He who has made the night and day follow each other for those whom He desires to remember or He desires to be thankful.

 

That is translated surah Al Furqan ayat 62 (QS 25: 62) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Furqan 62 (QS 25: 62) in arabic and english translation"

Post a Comment