Quran surah Al Furqan 61 image and Transliteration
Tabaraka allathee jaAAala fee alssamai buroojan wajaAAala feeha sirajan waqamaran muneeran
Quran surah Al Furqan 61 in arabic text
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُنِيرًا
Quran surah Al Furqan 61 in english translation
Sahih International
(25:61) Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:61) Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:61) Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving light!
Abdullah Yusuf Ali
(25:61) Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light;
Mohammad Habib Shakir
(25:61) Blessed is He Who made the constellations in the heavens and made therein a lamp and a shining moon.
Dr. Ghali
(25:61) Supremely Blessed is He Who has made in the heaven constellations, and He has made therein a luminary and an enlightening moon.
Ali Unal
(25:61) Blessed and Supreme is He Who has set in the sky great constellations, and placed in it a (great, radiant) lamp and a shining moon.
Amatul Rahman Omar
(25:61) Blessed is He Who has placed stars in the heaven and has set in it the glowing sun (that produces light) and the glittering moon (that reflects light).
Literal
(25:61) Blessed (is) who made/put in the sky/space constellations and He made/put in it a lamp (light) and a luminous moon .
Ahmed Ali
(25:61) Blessed is He who placed in the heavens constellations of stars, and placed a burning lamp in it and the luminous moon.
A. J. Arberry
(25:61) Blessed be He who has set in heaven constellations, and has set among them a lamp, and an illuminating moon.
Abdul Majid Daryabadi
(25:61) Blest be He Who hath placed big stars in the heaven, and hath placed therein a lamp and a moon enlightening.
Maulana Mohammad Ali
(25:61) And when it is said to them: Make obeisance to the Beneficent, they say: And what is the Beneficent? Shall we make obeisance to what thou biddest us? And it adds to their aversion.
Muhammad Sarwar
(25:61) Blessed is He who has established constellations in the sky and made therein a lamp and a shining moon.
Hamid Abdul Aziz
(25:61) And when it is said unto them, "Adore you the Beneficent", they say, "What is the Beneficent? Shall we adore what you do order us?" And it only increases their aversion.
Faridul Haque
(25:61) Most Auspicious is He Who created lofty towers in the sky and placed a lamp in it, and the luminous moon.
Talal Itani
(25:61) Blessed is He who placed constellations in the sky, and placed in it a lamp, and an illuminating moon.
Ahmed Raza Khan
(25:61) Most Auspicious is He Who created lofty towers in the sky and placed a lamp in it, and the luminous moon.
Wahiduddin Khan
(25:61) Exalted is He who put constellations in the heavens, a radiant lamp and an illuminating moon --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(25:61) Blessed be He Who has placed in the heaven Al-Buruj, and has placed therein a great lamp, and a moon giving light.
Ali Quli Qarai
(25:61) Blessed is He who appointed houses in the sky and set in it a lamp and a shining moon.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:61) Blessed be He who has set the constellations in the heaven, and set amongst them a sun, and an illuminating moon.
That is translated surah Al Furqan ayat 61 (QS 25: 61) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Furqan 61 (QS 25: 61) in arabic and english translation"
Post a Comment