Quran surah Al Furqan 64 image and Transliteration
Waallatheena yabeetoona lirabbihim sujjadan waqiyaman
Quran surah Al Furqan 64 in arabic text
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
Quran surah Al Furqan 64 in english translation
Sahih International
(25:64) And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:64) And those who spend the night before their Lord, prostrate and standing.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:64) And who spend the night before their Lord, prostrate and standing,
Abdullah Yusuf Ali
(25:64) Those who spend the night in adoration of their Lord prostrate and standing;
Mohammad Habib Shakir
(25:64) And they who pass the night prostrating themselves before their Lord and standing.
Dr. Ghali
(25:64) And the ones who spend the night, (constantly) prostrating and upright to their lord.
Ali Unal
(25:64) And (those true servants of the All-Merciful are they) who spend (some of) the night (in worship) prostrating before their Lord and standing;
Amatul Rahman Omar
(25:64) And who pass the nights for the sake of their Lord prostrating and standing up (before Him in Prayer).
Literal
(25:64) And those who spend the night to their Lord prostrating and keeping up .
Ahmed Ali
(25:64) And those who spend their nights bowed and standing before their Lord;
A. J. Arberry
(25:64) who pass the night prostrate to their Lord and standing;
Abdul Majid Daryabadi
(25:64) And these who pass the night before their Lord, prostrate and standing up.
Maulana Mohammad Ali
(25:64) And the servants of the Beneficent are they who walk on the earth in humility, and when the ignorant address them, they say, Peace!
Muhammad Sarwar
(25:64) They are those who spend the night worshipping their Lord, prostrating, and standing,
Hamid Abdul Aziz
(25:64) And the faithful servants of the Beneficent are those who walk upon the earth modestly, and when the ignorant (or foolish) address them, answer, "Peace!"
Faridul Haque
(25:64) And who spend the night prostrating and standing, for their Lord.
Talal Itani
(25:64) And those who pass the night prostrating themselves to their Lord and standing up.
Ahmed Raza Khan
(25:64) And who spend the night prostrating and standing, for their Lord.
Wahiduddin Khan
(25:64) and those who spend the night prostrating themselves, and standing before their Lord,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(25:64) And those who spend the night in worship of their Lord, prostrate and standing.
Ali Quli Qarai
(25:64) Those who spend the night for their Lord, prostrating and standing [in worship].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:64) who pass the night prostrating and standing to their Lord.
That is translated surah Al Furqan ayat 64 (QS 25: 64) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Furqan 64 (QS 25: 64) in arabic and english translation"
Post a Comment