Quran surah Al Hijr 55 image and Transliteration
Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena
Quran surah Al Hijr 55 in arabic text
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ
Quran surah Al Hijr 55 in english translation
Sahih International
(15:55) They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:55) They (the angels) said: "We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing ones."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:55) They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing.
Abdullah Yusuf Ali
(15:55) They said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!"
Mohammad Habib Shakir
(15:55) They said: We give you good news with truth, therefore be not of the despairing.
Dr. Ghali
(15:55) They said, "We have given you glad tidings with the truth, so do not be of the ones who are despondent."
Ali Unal
(15:55) They said: "We have brought you the glad tidings with truth, so be not of those who despair."
Amatul Rahman Omar
(15:55) They said, `We give you good tidings on the basis of (the revelation of) truth
Literal
(15:55) They said: "We announced to you with the good news, so do not be from the despaired/despairing."
Ahmed Ali
(15:55) We have given you the happy tidings of a truth, they replied. "So do not be one of those who despair."
A. J. Arberry
(15:55) give me good tidings?' They said, 'We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.'
Abdul Majid Daryabadi
(15:55) They said: we bear tidings of a truth; be then thou not of the desponding.
Maulana Mohammad Ali
(15:55) He said: Do you give me good news when old age has come upon me? Of what then do you give me good news?
Muhammad Sarwar
(15:55) They said, "We have given you the glad news for a true reason so do not despair".
Hamid Abdul Aziz
(15:55) They said, "We bring you glad tidings in truth, then be not of those who despair!"
Faridul Haque
(15:55) They said, "We have given you true tidings, therefore do not lose hope."
Talal Itani
(15:55) They said, “We bring you good news in truth, so do not despair.”
Ahmed Raza Khan
(15:55) They said, “We have given you true tidings, therefore do not lose hope.”
Wahiduddin Khan
(15:55) They said, "We have, indeed, given you glad tidings in truth; do not therefore despair."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:55) They said: "We give you good news in truth. So do not be of those who despair."
Ali Quli Qarai
(15:55) They said, ‘We bring you good news in truth; so do not be despondent.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:55) They replied: 'In truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair'
That is translated surah Al Hijr ayat 55 (QS 15: 55) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hijr 55 (QS 15: 55) in arabic and english translation"
Post a Comment