Quran surah Al Hijr 56 image and Transliteration
Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona
Quran surah Al Hijr 56 in arabic text
قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Quran surah Al Hijr 56 in english translation
Sahih International
(15:56) He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:56) [Ibrahim (Abraham)] said: "And who despairs of the Mercy of his Lord except those who are astray?"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:56) He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?
Abdullah Yusuf Ali
(15:56) He said: "And who despairs of the mercy of his Lord, but such as go astray?"
Mohammad Habib Shakir
(15:56) He said: And who despairs of the mercy of his Lord but the erring ones?
Dr. Ghali
(15:56) He said, "And who is despondent of the mercy of his Lord excepting the erring?"
Ali Unal
(15:56) He said: "Who would despair of his Lord’s mercy, other than those who are astray?"
Amatul Rahman Omar
(15:56) He said, `And who despairs of the mercy of his Lord, but the erring ones?´
Literal
(15:56) He said: "And who despairs from his Lord`s mercy, except the misguided?"
Ahmed Ali
(15:56) Who would despair of the mercy of his Lord, he answered, "but those who go astray."
A. J. Arberry
(15:56) He said, 'And who despairs of the mercy of his Lord, excepting those that are astray?'
Abdul Majid Daryabadi
(15:56) He said: and who despondeth of the mercy of his Lord except the astray
Maulana Mohammad Ali
(15:56) They said: We give thee good news with truth, so be not thou of the despairing ones.
Muhammad Sarwar
(15:56) He said, "No one despairs of the mercy of his Lord except those who are in error.
Hamid Abdul Aziz
(15:56) He said, "Who would despair of the mercy of his Lord save those who err?"
Faridul Haque
(15:56) He said, "Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?"
Talal Itani
(15:56) He said, “And who despairs of his Lord’s mercy but the lost?”
Ahmed Raza Khan
(15:56) He said, “Who is it that despairs from the mercy of his Lord, except those who are astray?”
Wahiduddin Khan
(15:56) He said, "Who but the misguided despair of the mercy of their Lord?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:56) He said: "And who despairs of the mercy of his Lord except those who are astray"
Ali Quli Qarai
(15:56) He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:56) He replied: 'And who despairs of the mercy of his Lord, except those that are astray?
That is translated surah Al Hijr ayat 56 (QS 15: 56) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hijr 56 (QS 15: 56) in arabic and english translation"
Post a Comment