Quran surah Al Insan 7 image and Transliteration
Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran
Quran surah Al Insan 7 in arabic text
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Quran surah Al Insan 7 in english translation
Sahih International
(76:7) They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(76:7) They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(76:7) (Because) they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide-spreading,
Abdullah Yusuf Ali
(76:7) They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.
Mohammad Habib Shakir
(76:7) They fulfill vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide.
Dr. Ghali
(76:7) They fulfill (their) vows and fear a Day whose evil is spread all over;
Ali Unal
(76:7) (They are those who) fulfill the vow (the promises and responsibilities that they undertake), and who fear a Day whose evil is extensive and encompassing (everyone that deserves it).
Amatul Rahman Omar
(76:7) They fulfill (their) vows (by doing their duty to God and mankind) and fear a day the woes of which shall be wide spread.
Literal
(76:7) They fulfill/complete with the vow/duty (on oneself) , and they fear a day/time its evil/harm was spread and scattered .
Ahmed Ali
(76:7) Those who fulfil their vows and fear the Day whose evil shall be diffused far and wide,
A. J. Arberry
(76:7) They fulfil their vows, and fear a day whose evil is upon the wing;
Abdul Majid Daryabadi
(76:7) They fulfill their vow and dread a Day the evil whereof shall be widespreading.
Maulana Mohammad Ali
(76:7) They fulfil vows and fear a day, the evil of which is widespread.
Muhammad Sarwar
(76:7) The servants of God fulfill their vows and are afraid of the day in which there will be widespread terror.
Hamid Abdul Aziz
(76:7) Because they fulfil their vows and fear a day the evil of which spreads far and wide.
Faridul Haque
(76:7) They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.
Talal Itani
(76:7) They fulfill their vows, and dread a Day whose ill is widespread.
Ahmed Raza Khan
(76:7) They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.
Wahiduddin Khan
(76:7) They keep their vows and fear a day the woe of which will spread far and wide;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(76:7) They fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading.
Ali Quli Qarai
(76:7) They fulfill their vows and fear a day whose ill will be widespread.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(76:7) they who keep their vows and fear a Day whose evil is spread;
That is translated surah Al Insan ayat 7 (QS 76: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Insan 7 (QS 76: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment