Quran surah Al Insan 7 (QS 76: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al Insan 7 (arabic: سورة الإنسان) revealed Medinan surah Al Insan (The Human) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Insan is 76 surah (chapter) of the Quran, with 31 verses (ayat). this is QS 76:7 english translate.

Quran surah Al Insan 7 image and Transliteration


quran image Al Insan7

Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran

 

Quran surah Al Insan 7 in arabic text


يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا



Quran surah Al Insan 7 in english translation


Sahih International


(76:7) They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(76:7) They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(76:7) (Because) they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide-spreading,

Abdullah Yusuf Ali


(76:7) They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.

Mohammad Habib Shakir


(76:7) They fulfill vows and fear a day the evil of which shall be spreading far and wide.

Dr. Ghali


(76:7) They fulfill (their) vows and fear a Day whose evil is spread all over;

Ali Unal


(76:7) (They are those who) fulfill the vow (the promises and responsibilities that they undertake), and who fear a Day whose evil is extensive and encompassing (everyone that deserves it).

Amatul Rahman Omar


(76:7) They fulfill (their) vows (by doing their duty to God and mankind) and fear a day the woes of which shall be wide spread.

Literal


(76:7) They fulfill/complete with the vow/duty (on oneself) , and they fear a day/time its evil/harm was spread and scattered .

Ahmed Ali


(76:7) Those who fulfil their vows and fear the Day whose evil shall be diffused far and wide,

A. J. Arberry


(76:7) They fulfil their vows, and fear a day whose evil is upon the wing;

Abdul Majid Daryabadi


(76:7) They fulfill their vow and dread a Day the evil whereof shall be widespreading.

Maulana Mohammad Ali


(76:7) They fulfil vows and fear a day, the evil of which is widespread.

Muhammad Sarwar


(76:7) The servants of God fulfill their vows and are afraid of the day in which there will be widespread terror.

Hamid Abdul Aziz


(76:7) Because they fulfil their vows and fear a day the evil of which spreads far and wide.

Faridul Haque


(76:7) They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.

Talal Itani


(76:7) They fulfill their vows, and dread a Day whose ill is widespread.

Ahmed Raza Khan


(76:7) They fulfil their pledges, and fear a day the evil of which is widespread.

Wahiduddin Khan


(76:7) They keep their vows and fear a day the woe of which will spread far and wide;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(76:7) They fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading.

Ali Quli Qarai


(76:7) They fulfill their vows and fear a day whose ill will be widespread.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(76:7) they who keep their vows and fear a Day whose evil is spread;

 

That is translated surah Al Insan ayat 7 (QS 76: 7) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Insan 7 (QS 76: 7) in arabic and english translation"

Post a Comment