Quran surah Al Insan 6 image and Transliteration
AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran
Quran surah Al Insan 6 in arabic text
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
Quran surah Al Insan 6 in english translation
Sahih International
(76:6) A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(76:6) A spring wherefrom the slaves of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(76:6) A spring wherefrom the slaves of Allah drink, making it gush forth abundantly,
Abdullah Yusuf Ali
(76:6) A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.
Mohammad Habib Shakir
(76:6) A fountain from which the servants of Allah shall drink; they make it to flow a (goodly) flowing forth.
Dr. Ghali
(76:6) A spring whereat drink the bondmen of Allah, making it to gush forth with plenteous gushing (i.e; abundantly).
Ali Unal
(76:6) A spring from which God’s (virtuous and godly) servants will drink (their fill), causing it to gush abundantly.
Amatul Rahman Omar
(76:6) (The drink is from) a spring from which the devotees of Allâh shall drink. They will strive hard in directing it to flow in abundance (enabling others to drink from it).
Literal
(76:6) A water well/spring God`s worshippers/slaves drink by it, they cause it to flow bursting/flowing .
Ahmed Ali
(76:6) From a spring of which the votaries of God will drink and make it flow in abundance.
A. J. Arberry
(76:6) a fountain whereat drink the servants of God, making it to gush forth plenteously.
Abdul Majid Daryabadi
(76:6) From a fountain whence the bondmen of Allah will drink, causing it to gush abundantly.
Maulana Mohammad Ali
(76:6) A fountain from which the servants of Allah drink, making it flow in abundance.
Muhammad Sarwar
(76:6) which flows from a spring from which the servants of God will drink.
Hamid Abdul Aziz
(76:6) A fountain from which the servants of Allah shall drink, flows with abundance.
Faridul Haque
(76:6) The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces.
Talal Itani
(76:6) A spring from which the servants of God will drink, making it gush abundantly.
Ahmed Raza Khan
(76:6) The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces.
Wahiduddin Khan
(76:6) a spring from which God's servants will drink, making it gush forth in branches.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(76:6) A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.
Ali Quli Qarai
(76:6) a spring where Allah’s servants will drink, making it gush forth as they please.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(76:6) a fountain at which the worshipers of Allah drink and make it gush forth abundantly;
That is translated surah Al Insan ayat 6 (QS 76: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Insan 6 (QS 76: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment