Quran surah Al Insan 6 (QS 76: 6) in arabic and english translation

Alquran english Al Insan 6 (arabic: سورة الإنسان) revealed Medinan surah Al Insan (The Human) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Insan is 76 surah (chapter) of the Quran, with 31 verses (ayat). this is QS 76:6 english translate.

Quran surah Al Insan 6 image and Transliteration


quran image Al Insan6

AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran

 

Quran surah Al Insan 6 in arabic text


عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا



Quran surah Al Insan 6 in english translation


Sahih International


(76:6) A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(76:6) A spring wherefrom the slaves of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(76:6) A spring wherefrom the slaves of Allah drink, making it gush forth abundantly,

Abdullah Yusuf Ali


(76:6) A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.

Mohammad Habib Shakir


(76:6) A fountain from which the servants of Allah shall drink; they make it to flow a (goodly) flowing forth.

Dr. Ghali


(76:6) A spring whereat drink the bondmen of Allah, making it to gush forth with plenteous gushing (i.e; abundantly).

Ali Unal


(76:6) A spring from which God’s (virtuous and godly) servants will drink (their fill), causing it to gush abundantly.

Amatul Rahman Omar


(76:6) (The drink is from) a spring from which the devotees of Allâh shall drink. They will strive hard in directing it to flow in abundance (enabling others to drink from it).

Literal


(76:6) A water well/spring God`s worshippers/slaves drink by it, they cause it to flow bursting/flowing .

Ahmed Ali


(76:6) From a spring of which the votaries of God will drink and make it flow in abundance.

A. J. Arberry


(76:6) a fountain whereat drink the servants of God, making it to gush forth plenteously.

Abdul Majid Daryabadi


(76:6) From a fountain whence the bondmen of Allah will drink, causing it to gush abundantly.

Maulana Mohammad Ali


(76:6) A fountain from which the servants of Allah drink, making it flow in abundance.

Muhammad Sarwar


(76:6) which flows from a spring from which the servants of God will drink.

Hamid Abdul Aziz


(76:6) A fountain from which the servants of Allah shall drink, flows with abundance.

Faridul Haque


(76:6) The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces.

Talal Itani


(76:6) A spring from which the servants of God will drink, making it gush abundantly.

Ahmed Raza Khan


(76:6) The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces.

Wahiduddin Khan


(76:6) a spring from which God's servants will drink, making it gush forth in branches.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(76:6) A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.

Ali Quli Qarai


(76:6) a spring where Allah’s servants will drink, making it gush forth as they please.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(76:6) a fountain at which the worshipers of Allah drink and make it gush forth abundantly;

 

That is translated surah Al Insan ayat 6 (QS 76: 6) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Insan 6 (QS 76: 6) in arabic and english translation"

Post a Comment