Quran surah Al Isra 111 (QS 17: 111) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 111 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:111 english translate.

Quran surah Al Isra 111 image and Transliteration


quran image Al Isra111

Waquli alhamdu lillahi allathee lam yattakhith waladan walam yakun lahu shareekun fee almulki walam yakun lahu waliyyun mina alththulli wakabbirhu takbeeran

 

Quran surah Al Isra 111 in arabic text


وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا



Quran surah Al Isra 111 in english translation


Sahih International


(17:111) And say, "Praise to Allah, who has not taken a son and has had no partner in [His] dominion and has no [need of a] protector out of weakness; and glorify Him with [great] glorification."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(17:111) And say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has not begotten a son (nor an offspring), and Who has no partner in (His) Dominion, nor He is low to have a Wali (helper, protector or supporter). And magnify Him with all the magnificence, [Allahu-Akbar (Allah is the Most Great)]."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(17:111) And say: Praise be to Allah, Who hath not taken unto Himself a son, and Who hath no partner in the Sovereignty, nor hath He any protecting friend through dependence. And magnify Him with all magnificence.

Abdullah Yusuf Ali


(17:111) Say: "Praise be to Allah, who begets no son, and has no partner in (His) dominion: Nor (needs) He any to protect Him from humiliation: yea, magnify Him for His greatness and glory!"

Mohammad Habib Shakir


(17:111) And say: (All) praise is due to Allah, Who has not taken a son and Who has not a partner in the kingdom, and Who has not a helper to save Him from disgrace; and proclaim His greatness magnifying (Him).

Dr. Ghali


(17:111) And say, "Praise be to Allah, Who has not taken to Him a child, and Who has not any associate in the Kingdom, nor any patron out of humbleness." And magnify Him with all magnificence (i.e; say: Allahu Akbaru Kabira).

Ali Unal


(17:111) And say: "All praise and gratitude are for God, Who has neither taken to Him a child, nor has a partner in the sovereignty (the dominion and ownership of the whole creation), nor (being exalted above all want or insufficiency) has He a guardian against neediness and weakness. And exalt Him with His immeasurable greatness.

Amatul Rahman Omar


(17:111) And say, `All true and perfect praise belongs to Allâh Who has not taken to Himself a son, and Who has no associate-partner in His kingdom, nor has He any helper because of any weakness. And extol His glory with repeated glorification.´

Literal


(17:111) And say: "The praise/gratitude (is) to God who did not take (a) child (son), and (there) had not been/is not a partner for Him in the ownership/kingdom , and (there) had not been/is not for Him (a) guardian/protector from the humbleness/weakness , and greaten/magnify Him , greatness/enlargement ." 198

Ahmed Ali


(17:111) And say: "All praise be to God who has neither begotten a son nor has a partner in His kingdom; nor has He need of any one to protect Him from ignominy. So extol Him by extolling His majesty."

A. J. Arberry


(17:111) And say: 'Praise belongs to God, who has not taken to Him a son, and who has not any associate in the Kingdom, nor any protector out of humbleness.' And magnify Him with repeated magnificats.

Abdul Majid Daryabadi


(17:111) And say thou: all praise is unto Allah who hath not taken a son, and whose is no associate in the dominion, nor hath He a protector through weakness, and magnify Him with all magnificence.

Maulana Mohammad Ali


(17:111) Say: Call on Allah or call on the Beneficent. By whatever (name) you call on Him, He has the best names. And utter not thy prayer loudly nor be silent in it, and seek a way between these.

Muhammad Sarwar


(17:111) Say, "It is only God who deserves all praise. He has not begotten a son and has no partner in His Kingdom. He does not need any guardian to help Him in His need. Proclaim His greatness.

Hamid Abdul Aziz


(17:111) And say, "Praise belongs to Allah, who has not taken to Himself a son, and He has no partner in the Sovereignty (or Dominion), nor needs He a patron to protect Him from such abasement (or from humiliation)." And magnify Him for His greatness and glory.

Faridul Haque


(17:111) And say, "All praise is to Allah, Who has not chosen a son for Himself, and none is His partner in kingship, and none is His supporter due to weakness, and say ˜Allah is Great™ to proclaim His greatness."

Talal Itani


(17:111) And say, “Praise be to God, who has not begotten a son, nor has He a partner in sovereignty, nor has He an ally out of weakness, and glorify Him constantly.”

Ahmed Raza Khan


(17:111) And say, “All praise is to Allah, Who has not chosen a son for Himself, and none is His partner in kingship, and none is His supporter due to weakness, and say ‘Allah is Great’ to proclaim His greatness.”

Wahiduddin Khan


(17:111) and say, "All praise is due to God who has never begotten a son and who has no partner in His kingdom; nor does anyone aid Him because of any weakness of His. Proclaim His greatness."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(17:111) And say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has not begotten a son, and Who has no partner in (His) dominion, nor is He low to have a supporter. And magnify Him with all magnificence."

Ali Quli Qarai


(17:111) and say, ‘All praise belongs to Allah, who has neither taken any son, nor has He any partner in sovereignty, nor has He any wali out of weakness,’ and magnify Him with a magnification [worthy of Him].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(17:111) Say: 'Praise be to Allah who has not taken a son; who has no associate in the Kingdom; nor out of humility any guardian' And exalt Him repeatedly with exaltations.

 

That is translated surah Al Isra ayat 111 (QS 17: 111) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Isra 111 (QS 17: 111) in arabic and english translation"

Post a Comment