Quran surah Al Mujadilah 17 (QS 58: 17) in arabic and english translation

Alquran english Al Mujadilah 17 (arabic: سورة الـمجادلـة) revealed Medinan surah Al Mujadilah (The Pleading) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Mujadilah is 58 surah (chapter) of the Quran, with 22 verses (ayat). this is QS 58:17 english translate.

Quran surah Al Mujadilah 17 image and Transliteration


quran image Al Mujadilah17

Lan tughniya AAanhum amwaluhum wala awladuhum mina Allahi shayan olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

 

Quran surah Al Mujadilah 17 in arabic text


لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ



Quran surah Al Mujadilah 17 in english translation


Sahih International


(58:17) Never will their wealth or their children avail them against Allah at all. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(58:17) Their children and their wealth will avail them nothing against Allah. They will be (the) dwellers of the Fire, to dwell therein forever.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(58:17) Their wealth and their children will avail them naught against Allah. Such are rightful owners of the Fire; they will abide therein.

Abdullah Yusuf Ali


(58:17) Of no profit whatever to them, against Allah, will be their riches nor their sons: they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!

Mohammad Habib Shakir


(58:17) Neither their wealth nor their children shall avail them aught against Allah; they are the inmates of the fire, therein they shall abide.

Dr. Ghali


(58:17) Their riches (or) their children will never avail them anything against Allah; those are the companions (i.e; inhabitants) of the Fire; they are therein eternally (abiding (

Ali Unal


(58:17) Neither their wealth nor their children will avail them anything against God. They are companions of the Fire: they will abide therein.

Amatul Rahman Omar


(58:17) Neither their belongings nor their children will be of any avail to them against (the punishment of) Allâh. They are the inmates of the Fire wherein they will be abiding long.

Literal


(58:17) Their properties/possessions and nor their children will never/not enrich/suffice from them from God a thing, those are the fire`s owners/company/friends, they are in it immortally/eternally .

Ahmed Ali


(58:17) Neither their wealth nor children will avail them against God. They are the people of Hell, and there will abide for ever.

A. J. Arberry


(58:17) Neither their riches nor their children shall avail them anything against God; those -- they are the inhabitants of the Fire, therein dwelling forever.

Abdul Majid Daryabadi


(58:17) There will not avail them against Allah their riches or their children at all. Th are the fellows of the Fire; therein they will be abiders.

Maulana Mohammad Ali


(58:17) They take shelter under their oaths, so they turn (men) from Allah’s way

Muhammad Sarwar


(58:17) Neither their wealth nor their children will be able to protect them against God. They will be the dwellers of hell fire wherein they will live forever.

Hamid Abdul Aziz


(58:17) Neither their wealth nor their children shall avail them aught against Allah; they are the inmates of the Fire, therein they shall abide.

Faridul Haque


(58:17) Their wealth and their children will be of no use to them before Allah

Talal Itani


(58:17) Neither their possessions nor their children will avail them anything against God. These are the inhabitants of the Fire, dwelling therein forever.

Ahmed Raza Khan


(58:17) Their wealth and their children will be of no use to them before Allah; they are the people of hell; they are to remain in it forever.

Wahiduddin Khan


(58:17) Neither their wealth nor their children will be of the least avail [in protecting them] against God -- they are the inheritors of Hell, and there they shall remain forever.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(58:17) Their children and their wealth will avail them nothing against Allah. They will be the dwellers of the Fire to dwell therein forever.

Ali Quli Qarai


(58:17) Their possessions and children will not avail them in any way against Allah. They shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(58:17) Neither their wealth nor their children shall help them a thing against Allah. They are the inhabitants of the Fire, and there they shall live for ever.

 

That is translated surah Al Mujadilah ayat 17 (QS 58: 17) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Mujadilah 17 (QS 58: 17) in arabic and english translation"

Post a Comment