Quran surah Al Mujadilah 15 image and Transliteration
aAAadda Allahu lahum AAathaban shadeedan innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
Quran surah Al Mujadilah 15 in arabic text
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Quran surah Al Mujadilah 15 in english translation
Sahih International
(58:15) Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(58:15) Allah has prepared for them a severe torment. Evil indeed is that which they used to do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(58:15) Allah hath prepared for them a dreadful doom. Evil indeed is that which they are wont to do.
Abdullah Yusuf Ali
(58:15) Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.
Mohammad Habib Shakir
(58:15) Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil.
Dr. Ghali
(58:15) Allah has prepared for them a strict torment; surely (they should know) how odious is whatever they were doing.
Ali Unal
(58:15) God has prepared for them a severe punishment. Evil indeed is that which they do habitually.
Amatul Rahman Omar
(58:15) Allâh has in store for them a severe punishment. Evil indeed are the deeds they used to do.
Literal
(58:15) God prepared for them a strong (severe) torture, that they are bad/evil/harmful (in) what they were making/doing .
Ahmed Ali
(58:15) God has reserved a severe punishment for them. Evil indeed are the things they do!
A. J. Arberry
(58:15) God has made ready for them a chastisement terrible; surely they -- evil are the things they have been doing.
Abdul Majid Daryabadi
(58:15) Allah hath gotten ready for them a torment grievous; verily vile is that which they have been working.
Maulana Mohammad Ali
(58:15) Hast thou not seen those who take for friends a people with whom Allah is wroth? They are neither of you nor of them, and they swear falsely, while they know.
Muhammad Sarwar
(58:15) God has prepared a severe torment for them. What an evil deed they have committed!
Hamid Abdul Aziz
(58:15) Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil.
Faridul Haque
(58:15) Allah has kept prepared a severe punishment for them
Talal Itani
(58:15) God has prepared for them a terrible punishment. Evil is what they used to do.
Ahmed Raza Khan
(58:15) Allah has kept prepared a severe punishment for them; indeed they commit extremely evil deeds.
Wahiduddin Khan
(58:15) God has prepared a severe punishment for them; surely what they have done is evil.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(58:15) Allah has prepared for them a severe torment. Evil indeed is that which they used to do.
Ali Quli Qarai
(58:15) Allah has prepared a severe punishment for them. Evil indeed is what they used to do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(58:15) Allah has prepared for them a grievous punishment. Evil indeed is that which they have done.
That is translated surah Al Mujadilah ayat 15 (QS 58: 15) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mujadilah 15 (QS 58: 15) in arabic and english translation"
Post a Comment