Quran surah Al kahf 53 image and Transliteration
Waraa almujrimoona alnnara fathannoo annahum muwaqiAAooha walam yajidoo AAanha masrifan
Quran surah Al kahf 53 in arabic text
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
Quran surah Al kahf 53 in english translation
Sahih International
(18:53) And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:53) And the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners), shall see the Fire and apprehend that they have to fall therein. And they will find no way of escape from there.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:53) And the guilty behold the Fire and know that they are about to fall therein, and they find no way of escape thence.
Abdullah Yusuf Ali
(18:53) And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.
Mohammad Habib Shakir
(18:53) And the guilty shall see the fire, then they shall know that they are going to fall into it, and they shall not find a place to which to turn away from it.
Dr. Ghali
(18:53) And the criminals will see the Fire; so they expect that they are falling into it and will find no turning (of refuge) from it.
Ali Unal
(18:53) And the disbelieving criminals will see the Fire and know certainly that they are bound to fall into it, and they will find no way of escape from it.
Amatul Rahman Omar
(18:53) And those who cut off their ties (with Allâh) will see the fire and realize that they are going to fall into it, and they shall find no way of escape from it.
Literal
(18:53) And the criminals/sinners saw/understood the fire, so they thought/assumed that they (are)203falling/landing/expecting in it, and they did not find from it a diversion/return.
Ahmed Ali
(18:53) The sinners will see the Fire and know that they will be thrown into it and will not find a way of escape from it.
A. J. Arberry
(18:53) Then the evildoers will see the Fire, and think that they are about to fall into it, and will find no escape from it.
Abdul Majid Daryabadi
(18:53) And the culprits will behold the Fire and imagine that they are about to fall therein, and they shall not find therefrom a way of escape.
Maulana Mohammad Ali
(18:53) And one day He will say: Call on those whom you considered to be My partners. So they will call on them, but they will not answer them, and We shall cause a separation between them.
Muhammad Sarwar
(18:53) When the criminals see hell fire, they will have no doubt about falling (headlong) therein, nor of finding anyone to save them.
Hamid Abdul Aziz
(18:53) (Be mindful) Of the day when He shall say, "Call you upon My pretend partners" and they shall call on them, but they shall not answer them; and We will set the vale of perdition between them;
Faridul Haque
(18:53) And when the guilty see hell, they will be certain of falling into it, and will find no place to escape from it.
Talal Itani
(18:53) And the sinners will see the Fire, and will realize that they will tumble into it. They will find no deliverance from it.
Ahmed Raza Khan
(18:53) And when the guilty see hell, they will be certain of falling into it, and will find no place to escape from it.
Wahiduddin Khan
(18:53) The guilty shall see the Fire and realize that they are going to fall into it: they shall find no way of escape from it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:53) And the criminals shall see the Fire and apprehend that they are to fall therein. And they will find no way of escape from it.
Ali Quli Qarai
(18:53) The guilty will sight the Fire and know that they are about to fall in it, for they will find no way to escape it.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:53) And when the evildoers see the Fire of Hell they will reckon it is there they shall fall. They shall find no escape from it.
That is translated surah Al kahf ayat 53 (QS 18: 53) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al kahf 53 (QS 18: 53) in arabic and english translation"
Post a Comment