Quran surah Al kahf 61 (QS 18: 61) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 61 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:61 english translate.

Quran surah Al kahf 61 image and Transliteration


quran image Al kahf61

Falamma balagha majmaAAa baynihima nasiya hootahuma faittakhatha sabeelahu fee albahri saraban

 

Quran surah Al kahf 61 in arabic text


فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا



Quran surah Al kahf 61 in english translation


Sahih International


(18:61) But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(18:61) But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish, and it took its way through the sea as in a tunnel.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(18:61) And when they reached the point where the two met, they forgot their fish, and it took its way into the waters, being free.

Abdullah Yusuf Ali


(18:61) But when they reached the Junction, they forgot (about) their Fish, which took its course through the sea (straight) as in a tunnel.

Mohammad Habib Shakir


(18:61) So when they had reached the junction of the two (rivers) they forgot their fish, and it took its way into the sea, going away.

Dr. Ghali


(18:61) Then, as soon as they reached the junction between the two (seas), they forgot their whale; (Or: large fish) so it took for itself its way into the sea, burrowing.

Ali Unal


(18:61) When they reached the junction of the two (seas), they forgot their fish, and it took its way amazingly through the sea as in an underground channel.

Amatul Rahman Omar


(18:61) But when they reached the confluence (where the two rivers met) they forgot (all about) their fish (which they had brought with them) so that it took its way straight into the river burrowing (in to it).

Literal


(18:61) So when they (B) reached (a) place of meeting (point of joint) between them (B) (the two seas/oceans/rivers), they (B) forgot their (B)`s fish/large fish/whale, so it took/received its path in the sea/ocean/river sneaking away (it escaped into the body of water).

Ahmed Ali


(18:61) When they reached the confluence they forgot the fish (they had brought as food) which swiftly made its way into the sea.

A. J. Arberry


(18:61) Then, when they reached their meeting, they forgot their fish, and it took its way into the sea, burrowing.

Abdul Majid Daryabadi


(18:61) And when the twain reached the confluence of the two, they forgot their fish, and it took its way into the sea freely.

Maulana Mohammad Ali


(18:61) And when Moses said to his servant: I will not cease until I reach the junction of the two rivers, otherwise I will go on for years.

Muhammad Sarwar


(18:61) When they reached the junction of the two seas they found out that they had forgotten all about the fish (which they had carried for food). The fish found its way into the sea.

Hamid Abdul Aziz


(18:61) And when Moses said to his servant, "I will not cease until I reach the confluence of the two seas, though I go on for years."

Faridul Haque


(18:61) And when they reached the place where the two seas meet, they forgot about their fish, and it took its way into the sea, making a tunnel. (The dead fish came alive and went into the water.)

Talal Itani


(18:61) Then, when they reached the junction between them, they forgot about their fish. It found its way into the river, slipping away.

Ahmed Raza Khan


(18:61) And when they reached the place where the two seas meet, they forgot about their fish, and it took its way into the sea, making a tunnel. (The dead fish came alive and went into the water.)

Wahiduddin Khan


(18:61) But when at last they came to the land where the two seas met, they forgot their fish and it swiftly made its way into the sea.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(18:61) But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish, and it took its way through the sea as in a tunnel.

Ali Quli Qarai


(18:61) So when they reached the confluence between them, they forgot their fish, which found its way into the sea, sneaking away.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(18:61) But when they came to the point where the two met, they forgot their fish, which made its way burrowing into the sea.

 

That is translated surah Al kahf ayat 61 (QS 18: 61) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al kahf 61 (QS 18: 61) in arabic and english translation"

Post a Comment