Quran surah Al kahf 75 image and Transliteration
Qala alam aqul laka innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
Quran surah Al kahf 75 in arabic text
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
Quran surah Al kahf 75 in english translation
Sahih International
(18:75) [Al-Khidh r] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?"
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:75) (Khidr) said: "Did I not tell you that you can have no patience with me?"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:75) He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?
Abdullah Yusuf Ali
(18:75) He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?"
Mohammad Habib Shakir
(18:75) He said: Did I not say to you that you will not be able to have patience with me?
Dr. Ghali
(18:75) Said he, "Did I not say to you that surely you would never be able to (endure) with me patiently?"
Ali Unal
(18:75) He said: "Did I not tell you that you would never be able to have patience with being in my company?"
Amatul Rahman Omar
(18:75) He (- the great divine being) said, `Did I not tell you that you would not certainly be able to bear with me patiently?´
Literal
(18:75) He Said: "Did I not say to you, that you will never/not be able (to have) patience with me?"
Ahmed Ali
(18:75) He said: "Did I not tell you you will not be able to bear with me?"
A. J. Arberry
(18:75) Said he, 'Did I not say that thou couldst never bear with me patiently?'
Abdul Majid Daryabadi
(18:75) He said: said I not unto thee that thou wouldst by no means be able to have with me patience?
Maulana Mohammad Ali
(18:75) So they went on, until, when they met a boy, he slew him. (Moses) said: Hast thou slain an innocent person, not guilty of slaying another? Thou hast indeed done a horrible thing.
Muhammad Sarwar
(18:75) He responded, "Did I not tell you that you will not be able to remain patient with me?"
Hamid Abdul Aziz
(18:75) So they set out until they met a boy, and he killed him. Moses said, "What! Have you killed an innocent soul who has killed no one? Verily, you have done a foul (evil) deed."
Faridul Haque
(18:75) He said, "Did I not tell you that you will never be able to patiently stay with me?"
Talal Itani
(18:75) He said, “Did I not tell you that you will not be able to endure with me?”
Ahmed Raza Khan
(18:75) He said, “Did I not tell you that you will never be able to patiently stay with me?”
Wahiduddin Khan
(18:75) The man said, "Did I not tell you that you would not be able to have any patience with me?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:75) He said: "Did I not tell you that you can have no patience with me"
Ali Quli Qarai
(18:75) He said, ‘Did I not tell you that you cannot have patience with me?’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:75) Did I not tell you' he replied, 'that you would not be able to bear patiently with me'
That is translated surah Al kahf ayat 75 (QS 18: 75) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al kahf 75 (QS 18: 75) in arabic and english translation"
Post a Comment