Quran surah Al Lail 19 (QS 92: 19) in arabic and english translation

Alquran english Al Lail 19 (arabic: سورة اللـيـل) revealed Meccan surah Al Lail (The Night) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Lail is 92 surah (chapter) of the Quran, with 21 verses (ayat). this is QS 92:19 english translate.

Quran surah Al Lail 19 image and Transliteration


quran image Al Lail19

Wama liahadin AAindahu min niAAmatin tujza

 

Quran surah Al Lail 19 in arabic text


وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ



Quran surah Al Lail 19 in english translation


Sahih International


(92:19) And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(92:19) And have in his mind no favour from anyone for which a reward is expected in return,

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(92:19) And none hath with him any favour for reward,

Abdullah Yusuf Ali


(92:19) And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,

Mohammad Habib Shakir


(92:19) And no one has with him any boon for which he should be rewarded,

Dr. Ghali


(92:19) And in no way has anyone in his presence any favor to be recompensed,

Ali Unal


(92:19) Without anyone who has favored him so that he should spend in return for it, or expecting any reward in return for what he spends.

Amatul Rahman Omar


(92:19) And not because he is under an obligation to anyone which (- obligation) has to be repaid,

Literal


(92:19) And (there) is not to anyone at Him from a blessing/goodness to be rewarded/reimbursed .

Ahmed Ali


(92:19) And is under no one's obligation to return his favour,

A. J. Arberry


(92:19) and confers no favour on any man for recompense,

Abdul Majid Daryabadi


(92:19) And who hath no favour from anyone to recompense.

Maulana Mohammad Ali


(92:19) Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High.

Muhammad Sarwar


(92:19) They do not expect any reward

Hamid Abdul Aziz


(92:19) And who gives no favour expecting a return,

Faridul Haque


(92:19) And no one has done a favour to him, for which he should be compensated.

Talal Itani


(92:19) Seeking no favor in return.

Ahmed Raza Khan


(92:19) And no one has done a favour to him, for which he should be compensated.

Wahiduddin Khan


(92:19) and owes no favour to anyone, which is to be repaid,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(92:19) And who has (in mind) no favor from anyone to be paid back.

Ali Quli Qarai


(92:19) and does not expect any reward from anyone,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(92:19) and confers no favor upon anyone for recompense

 

That is translated surah Al Lail ayat 19 (QS 92: 19) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Lail 19 (QS 92: 19) in arabic and english translation"

Post a Comment