Quran surah Al Muddaththir 22 (QS 74: 22) in arabic and english translation

Alquran english Al Muddaththir 22 (arabic: سورة الـمّـدّثّـر) revealed Meccan surah Al Muddaththir (The One Wrapped Up) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muddaththir is 74 surah (chapter) of the Quran, with 56 verses (ayat). this is QS 74:22 english translate.

Quran surah Al Muddaththir 22 image and Transliteration


quran image Al Muddaththir22

Thumma AAabasa wabasara

 

Quran surah Al Muddaththir 22 in arabic text


ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ



Quran surah Al Muddaththir 22 in english translation


Sahih International


(74:22) Then he frowned and scowled;

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(74:22) Then he frowned and he looked in a bad tempered way;

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(74:22) Then frowned he and showed displeasure.

Abdullah Yusuf Ali


(74:22) Then he frowned and he scowled;

Mohammad Habib Shakir


(74:22) Then he frowned and scowled,

Dr. Ghali


(74:22) Thereafter he frowned, and he scowled;

Ali Unal


(74:22) Then he frowned and scowled.

Amatul Rahman Omar


(74:22) Then he frowned and scowled (in disdain),

Literal


(74:22) Then he frowned , and he frowned/became gloomy .

Ahmed Ali


(74:22) And frowned and puckered his brow,

A. J. Arberry


(74:22) then he frowned, and scowled,

Abdul Majid Daryabadi


(74:22) Then frowned he and scowled.

Maulana Mohammad Ali


(74:22) Then frowned and scowled,

Muhammad Sarwar


(74:22) frowned and scowled,

Hamid Abdul Aziz


(74:22) Then he frowned and scowled,

Faridul Haque


(74:22) Then frowned and grimaced.

Talal Itani


(74:22) Then he frowned and whined.

Ahmed Raza Khan


(74:22) Then frowned and grimaced.

Wahiduddin Khan


(74:22) then he frowned and scowled,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(74:22) Then he frowned and he looked in a bad tempered way;

Ali Quli Qarai


(74:22) then frowned and scowled.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(74:22) frowned and scowled;

 

That is translated surah Al Muddaththir ayat 22 (QS 74: 22) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Muddaththir 22 (QS 74: 22) in arabic and english translation"

Post a Comment