Quran surah Al Muddaththir 49 image and Transliteration
Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena
Quran surah Al Muddaththir 49 in arabic text
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Quran surah Al Muddaththir 49 in english translation
Sahih International
(74:49) Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(74:49) Then what is wrong with them (i.e. the disbelievers) that they turn away from (receiving) admonition?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(74:49) Why now turn they away from the Admonishment,
Abdullah Yusuf Ali
(74:49) Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
Mohammad Habib Shakir
(74:49) What is then the matter with them, that they turn away from the admonition
Dr. Ghali
(74:49) Then what is it with them that they are veering away from the Reminder.
Ali Unal
(74:49) What, then, is the matter with them that they turn away in aversion from the Reminder (the Qur’an),
Amatul Rahman Omar
(74:49) What is the wrong with them, then, that they are thus turning away from the exhortation (of the Qur´ân),
Literal
(74:49) So what (is) for them (they are) from the reminder opposing/objecting .
Ahmed Ali
(74:49) Why then do they turn away from the admonition
A. J. Arberry
(74:49) What ails them, that they turn away from the Reminder,
Abdul Majid Daryabadi
(74:49) What aileth them, therefore, that they are from the Admonition turning away?
Maulana Mohammad Ali
(74:49) What is then the matter with them, that they turn away from the Reminder.
Muhammad Sarwar
(74:49) If such will be the Day of Judgment, what is the matter with them? Why do they run away from guidance,
Hamid Abdul Aziz
(74:49) What is then the matter with them that they turn away from the admonition,
Faridul Haque
(74:49) So what is the matter with them that they turn away from the advice?
Talal Itani
(74:49) Why are they turning away from the Reminder?
Ahmed Raza Khan
(74:49) So what is the matter with them that they turn away from the advice?
Wahiduddin Khan
(74:49) Then what is wrong with them that they turn away from admonition,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(74:49) Then what is wrong with them that they turn away from admonition
Ali Quli Qarai
(74:49) What is the matter with them that they evade the Reminder
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(74:49) What is the matter with them that they turn away from this Reminder,
That is translated surah Al Muddaththir ayat 49 (QS 74: 49) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muddaththir 49 (QS 74: 49) in arabic and english translation"
Post a Comment