Quran surah Al Mulk 10 image and Transliteration
Waqaloo law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee ashabi alssaAAeeri
Quran surah Al Mulk 10 in arabic text
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
Quran surah Al Mulk 10 in english translation
Sahih International
(67:10) And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(67:10) And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(67:10) And they say: Had we been wont to listen or have sense, we had not been among the dwellers in the flames.
Abdullah Yusuf Ali
(67:10) They will further say: "Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!"
Mohammad Habib Shakir
(67:10) And they shall say: Had we but listened or pondered, we should not have been among the inmates of the burning fire.
Dr. Ghali
(67:10) And they say, "If we had heard or had considered, in no way would we have been among the companions of the Blaze".
Ali Unal
(67:10) They will say: "If only we had listened (to him) or reasoned (and distinguished what was to our benefit from what was to our harm, and acted accordingly), we would not (now) be among the companions of the Blaze."
Amatul Rahman Omar
(67:10) And they will add, `If we had only listened and tried to understand we would not have been among the inmates of the blazing Fire (this day).´
Literal
(67:10) And they said: "If we were hearing/listening or reasoning/comprehending we would not have been in (between) the blazing`s/inflamed`s (inferno`s) owners/company/friends."
Ahmed Ali
(67:10) They will say: "If we had listened and been wise, we would not have been among the inmates of Hell."
A. J. Arberry
(67:10) They also say, 'If we had only heard, or had understood, we would not have been of the inhabitants of the Blaze.'
Abdul Majid Daryabadi
(67:10) And they will say: had we been wont to hearken or to reflect, we had not been among the fellows of the Blaze.
Maulana Mohammad Ali
(67:10) Thus they will confess their sins
Muhammad Sarwar
(67:10) They will also say, "Had We listened or used our minds, we would not have become the dwellers of hell".
Hamid Abdul Aziz
(67:10) And they shall say, "Had we but listened or pondered (used our reason or intelligence), we should not have been among the inmates of the Blazing Fire."
Faridul Haque
(67:10) And they will say, Had we listened or understood, we would not have been among the people of hell.
Talal Itani
(67:10) And they will say, “Had we listened or reasoned, we would not have been among the inmates of the Blaze.”
Ahmed Raza Khan
(67:10) And they will say, “Had we listened or understood, we would not have been among the people of hell.”
Wahiduddin Khan
(67:10) They will say, "If we had only listened or understood, we should not now be among the inmates of Hell,"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(67:10) And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!"
Ali Quli Qarai
(67:10) And they will say, ‘Had we listened or applied reason, we would not have been among inmates of the Blaze.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(67:10) And they will then say: 'If only we had listened and understood we should not now be among the inhabitants of the Blaze'
That is translated surah Al Mulk ayat 10 (QS 67: 10) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mulk 10 (QS 67: 10) in arabic and english translation"
Post a Comment