Quran surah Al Mulk 12 image and Transliteration
Inna allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabeerun
Quran surah Al Mulk 12 in arabic text
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
Quran surah Al Mulk 12 in english translation
Sahih International
(67:12) Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(67:12) Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.), theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(67:12) Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward.
Abdullah Yusuf Ali
(67:12) As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
Mohammad Habib Shakir
(67:12) (As for) those who fear their Lord in secret, they shall surely have forgiveness and a great reward.
Dr. Ghali
(67:12) Surely the ones who are apprehensive of their Lord in the Unseen will have forgiveness and a great reward.
Ali Unal
(67:12) As for those who stand in awe of their Lord though unseen (beyond their perception), for them there is forgiveness (to bring unforeseen blessings), and a great reward.
Amatul Rahman Omar
(67:12) Verily, as to those who hold their Lord in awe in their heart of hearts, there awaits them protection (against lapses) and a great reward.
Literal
(67:12) That truly those who fear their Lord with the unseen/supernatural , for them (is) a forgiveness and a large/great reward .
Ahmed Ali
(67:12) For those who fear their Lord in secret is forgiveness and a great reward.
A. J. Arberry
(67:12) Surely those who fear their Lord in the Unseen -- there awaits them forgiveness and a great wage.
Abdul Majid Daryabadi
(67:12) Verily those who dread their Lord unseen, theirs shall be forgiveness and a great hire.
Maulana Mohammad Ali
(67:12) And conceal your word or manifest it, truly He is Knower of that which is in the hearts.
Muhammad Sarwar
(67:12) Those who fear their Lord in secret will receive forgiveness and a great reward.
Hamid Abdul Aziz
(67:12) Lo! Those who fear their Lord in secret (or unseen), they shall surely have forgiveness and a great reward.
Faridul Haque
(67:12) Indeed for those who fear their Lord without seeing is forgiveness, and a great reward.
Talal Itani
(67:12) As for those who fear their Lord in secret—for them is forgiveness and a great reward.
Ahmed Raza Khan
(67:12) Indeed for those who fear their Lord without seeing is forgiveness, and a great reward.
Wahiduddin Khan
(67:12) As for those who fear their Lord in the unseen will have forgiveness and a rich reward.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(67:12) Verily, those who fear their Lord unseen, theirs will be forgiveness and a great reward.
Ali Quli Qarai
(67:12) Indeed for those who fear their Lord in secret there will be forgiveness and a great reward.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(67:12) But those who fear their Lord in the Unseen, for them there is forgiveness and a great wage.
That is translated surah Al Mulk ayat 12 (QS 67: 12) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Mulk 12 (QS 67: 12) in arabic and english translation"
Post a Comment