Quran surah Al Muminun 45 image and Transliteration
Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin
Quran surah Al Muminun 45 in arabic text
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Quran surah Al Muminun 45 in english translation
Sahih International
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:45) Then We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaron), with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and manifest authority,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our tokens and a clear warrant
Abdullah Yusuf Ali
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest,
Mohammad Habib Shakir
(23:45) Then We sent Musa and his brother Haroun, with Our communications and a clear authority,
Dr. Ghali
(23:45) Thereafter We sent Musa (Moses) and his brother Harun (Aaro) with Our signs and an evident, all-binding authority.
Ali Unal
(23:45) After all those Messengers (sent to the past generations that are now all extinct,) We sent Moses and his brother Aaron as Messengers with Our clear signs (miracles to support them) and a manifest authority (from Us),
Amatul Rahman Omar
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our Messages and a clear authority,
Literal
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our verses/evidences and an evident proof/evidence .
Ahmed Ali
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear proofs
A. J. Arberry
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a manifest authority
Abdul Majid Daryabadi
(23:45) Thereafter We sent Musa and his brother Harun with Our signs and an authority manifest.
Maulana Mohammad Ali
(23:45) Then We sent Our messengers one after another. Whenever its messenger came to a people, they called him a liar, so We made them follow one another and We made them stories. So away with a people who believe not!
Muhammad Sarwar
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our miracles and clear authority
Hamid Abdul Aziz
(23:45) Then We sent Our messengers one after another. Whenever its messenger came unto any nation they denied him; so We caused them to follow one another (to disaster); and We made them bywords. Away then with a people who believe not!
Faridul Haque
(23:45) We then sent Moosa and his brother Haroon, with Our signs and a clear proof.
Talal Itani
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs and a clear authority.
Ahmed Raza Khan
(23:45) We then sent Moosa and his brother Haroon, with Our signs and a clear proof.
Wahiduddin Khan
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:45) Then We sent Musa and his brother Harun, with Our Ayat and manifest authority,
Ali Quli Qarai
(23:45) Then We sent Moses and Aaron, his brother, with Our signs and a manifest authority
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:45) Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority
That is translated surah Al Muminun ayat 45 (QS 23: 45) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muminun 45 (QS 23: 45) in arabic and english translation"
Post a Comment