Quran surah Al Muminun 92 image and Transliteration
AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona
Quran surah Al Muminun 92 in arabic text
عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Quran surah Al Muminun 92 in english translation
Sahih International
(23:92) [He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(23:92) All-Knower of the unseen and the seen! Exalted be He over all that they associate as partners to Him!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(23:92) Knower of the Invisible and the Visible! and Exalted be He over all that they ascribe as partners (unto Him)!
Abdullah Yusuf Ali
(23:92) He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!
Mohammad Habib Shakir
(23:92) The Knower of the unseen and the seen, so may He be exalted above what they associate (with Him).
Dr. Ghali
(23:92) The Knower of the Unseen and the Witnessed; so Supremely Exalted be He above whatever they associate (with Him)!.
Ali Unal
(23:92) The Knower of the Unseen and the witnessed (all that lies in the hidden and visible realms and beyond and within the reach of any created being’s perception), and absolutely exalted is He above all that they associate with Him as partners.
Amatul Rahman Omar
(23:92) He has knowledge of (both) the hidden and the manifest realities. He is Highly-Exalted above (all the things) they associate (with Him).
Literal
(23:92) Knower (of) the unseen/hidden and the testimony/presence , so (He is) high, mighty, exalted and dignified about what they share/make partners (with Him).
Ahmed Ali
(23:92) The knower of the absent and the present, too exalted is He for what they associate (with Him)!
A. J. Arberry
(23:92) who has knowledge of the Unseen and the Visible; high exalted be He, above that they associate!
Abdul Majid Daryabadi
(23:92) Knower of the unseen and the seen, Exalted is He above that which they associate!
Maulana Mohammad Ali
(23:92) Allah has not taken to Himself a son, nor is there with Him any (other) god -- in that case would each god have taken away what he created, and some of them would have overpowered others. Glory be to Allah above they describe --
Muhammad Sarwar
(23:92) He has the knowledge of all seen and unseen things. He is too exalted to be considered equal to anything else.
Hamid Abdul Aziz
(23:92) Allah never took a son, nor was there ever any God with Him; else would each God have assuredly gone off with (or championed, controlled) that which he had created, and some would assuredly have exalted themselves over (or overcome) others. Glorified be Allah above all that they attribute (to Him)!
Faridul Haque
(23:92) The All Knowing, of every hidden and the visible “ so Supremacy is to Him over their ascribing of partners (to Him).
Talal Itani
(23:92) The Knower of the hidden and the manifest. He is exalted, far above what they associate.
Ahmed Raza Khan
(23:92) The All Knowing, of every hidden and the visible – so Supremacy is to Him over their ascribing of partners (to Him).
Wahiduddin Khan
(23:92) Knower of the unseen and the visible; He is exalted above all that which they associate with Him.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(23:92) All-Knower of the unseen and the seen! Exalted be He over all that they associate as partners to Him!
Ali Quli Qarai
(23:92) The Knower of the sensible and the Unseen, He is above having any partners that they ascribe [to Him].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(23:92) (He is) the Knower of the Unseen and the Seen, High Exalted be He above that they associate.
That is translated surah Al Muminun ayat 92 (QS 23: 92) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Muminun 92 (QS 23: 92) in arabic and english translation"
Post a Comment