Quran surah Al Qalam 44 (QS 68: 44) in arabic and english translation

Alquran english Al Qalam 44 (arabic: سورة الـقـلـم) revealed Meccan surah Al Qalam (The Pen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qalam is 68 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 68:44 english translate.

Quran surah Al Qalam 44 image and Transliteration


quran image Al Qalam44

Fatharnee waman yukaththibu bihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythu la yaAAlamoona

 

Quran surah Al Qalam 44 in arabic text


فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ



Quran surah Al Qalam 44 in english translation


Sahih International


(68:44) So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(68:44) Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(68:44) Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not.

Abdullah Yusuf Ali


(68:44) Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.

Mohammad Habib Shakir


(68:44) So leave Me and him who rejects this announcement; We will overtake them by degrees, from whence they perceive not:

Dr. Ghali


(68:44) So leave Me (to deal) with him who cries lies to this discourse! We will soon draw them gradually (to punishment) from where they do not know,

Ali Unal


(68:44) So leave Me with such as deny this Word (the Qur’an). We will lead them on to perdition step by step from where they do not know.

Amatul Rahman Omar


(68:44) Therefore leave Me alone to deal with those who deny this revelation. We shall overtake them (leading them to their ruin) step by step, in a manner they do not know.

Literal


(68:44) So leave Me and who lies/denies/falsifies with this the information/speech, We will lead them gradually from where/when they do not know.

Ahmed Ali


(68:44) So leave those who deny this Discourse to Me. We shall lead them step by step to (ruin) in a way they will not know.

A. J. Arberry


(68:44) So leave Me with him who cries lies to this discourse! We will draw them on little by little whence they know not;

Abdul Majid Daryabadi


(68:44) Let Me alone with him who belieth this discourse; step by step We lead them on when they perceive not.

Maulana Mohammad Ali


(68:44) Or dost thou ask from them a reward, so that they are burdened with debt?

Muhammad Sarwar


(68:44) Leave those who reject the Quran to Me and I shall lead them step by step to destruction, without their being aware of it.

Hamid Abdul Aziz


(68:44) So leave Me and him who rejects this Announcement (The Message of Muhammad); We will overtake them by degrees, from whence they perceive not:

Faridul Haque


(68:44) Therefore leave the one who denies this matter, to Me

Talal Itani


(68:44) So leave Me to those who reject this discourse; We will proceed against them gradually, from where they do not know.

Ahmed Raza Khan


(68:44) Therefore leave the one who denies this matter, to Me; We shall soon steadily take them away, from a place they do not know.

Wahiduddin Khan


(68:44) So leave to Me those who reject this message. We shall lead them step by step to their ruin, in ways beyond their ken.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(68:44) Then leave Me alone with whoever denies this narration. We shall punish them gradually from directions they perceive not.

Ali Quli Qarai


(68:44) So leave Me with those who deny this discourse. We will draw them imperceptibly [into ruin], whence they do not know.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(68:44) Therefore, leave Me with he who belied this discourse. We will draw them on little by little from where they do not know.

 

That is translated surah Al Qalam ayat 44 (QS 68: 44) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Qalam 44 (QS 68: 44) in arabic and english translation"

Post a Comment