Quran surah Al Qamar 12 image and Transliteration
Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira
Quran surah Al Qamar 12 in arabic text
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
Quran surah Al Qamar 12 in english translation
Sahih International
(54:12) And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(54:12) And We caused the earth to gush forth with springs. So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(54:12) And caused the earth to gush forth springs, so that the waters met for a predestined purpose.
Abdullah Yusuf Ali
(54:12) And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
Mohammad Habib Shakir
(54:12) And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.
Dr. Ghali
(54:12) And We made the earth to erupt forth springs, so the waters met for a Command already estimated.
Ali Unal
(54:12) And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters (of the sky and the earth) combined for (the fulfillment of) a matter already ordained.
Amatul Rahman Omar
(54:12) And We caused the land to burst with gushing springs so that the (two) waters gathered together for a great purpose (of divine punishment) that was decreed.
Literal
(54:12) And We burst/over flowed the land/Earth (into) water springs/wells, so the (rain and well) water met on an order/command (that) had been predestined/estimated .
Ahmed Ali
(54:12) And We opened up the springs of the earth; and the waters met for a decreed end.
A. J. Arberry
(54:12) and made the earth to gush with fountains, and the waters met for a matter decreed.
Abdul Majid Daryabadi
(54:12) And We made the earth break forth with springs; SO that the water met for an affair already decreed.
Maulana Mohammad Ali
(54:12) Their eyes cast down, they will go forth from their graves as if they were scattered locusts,
Muhammad Sarwar
(54:12) We caused the earth to burst forth with springs so that the waters could come together for a predestined purpose.
Hamid Abdul Aziz
(54:12) And We caused water to gush forth from the land in springs; so the waters gathered together and rose according to a measure already ordained.
Faridul Haque
(54:12) And caused springs to gush out from the earth, so that the two waters met totalling a quantity that had been destined.
Talal Itani
(54:12) And We made the earth burst with springs, and the waters met for a purpose already destined.
Ahmed Raza Khan
(54:12) And caused springs to gush out from the earth, so that the two waters met totalling a quantity that had been destined.
Wahiduddin Khan
(54:12) and We caused the earth to burst with gushing springs: so that the waters met for a purpose which had been decreed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(54:12) And We caused springs to gush forth from the earth. So, the waters met for a matter predestined.
Ali Quli Qarai
(54:12) and We made the earth burst forth with springs, and the waters met for a preordained purpose.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(54:12) and caused the earth to gush with springs, so that the waters met for a predestined matter.
That is translated surah Al Qamar ayat 12 (QS 54: 12) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qamar 12 (QS 54: 12) in arabic and english translation"
Post a Comment